- 1、本文档共40页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
урок 31
Урок 31
Прошлой осенью этот студент-иностранец впервые вернулся на родину.
Он был на экскурсии, которая длилась два часа.
Каждую неделю шесть дней мы занимаемся и один день отдыхаем.
По вечерам он иногда по полчаса смотрит телевизор или минут по пятнадцать слушает новости по радио.
Он переводит эту книгу по грамматике уже более двух месяцев.
Этим летом я был в Шанхае, я прожил там всего несколько дней.
Обучающиеся за рубежом китайские студенты старательно учатся во имя претворения в жизнь политики ?четырех модернизаций?.
От российского посольства до аэропорта ?Столица? не так далеко, на машине можно доехать за полчаса.
Уже прошло два месяца, как он уехал, а я все еще не написал ему.
— Сколько лет преподает в вашем институте этот пожилой эмигрант? —Он преподает более двадцати лет.
— Вы, наверное, устали в дороге. Как долго вы ехали (на поезде)? —Шесть с лишним суток (более шести дней).
Она впервые расстается с родными, поэтому у нее тяжело на душе, она переживает.
— Вы так здорово говорите по-китайски, как долго вы жили в Китае? —Да что вы, я говорю неважно. В Китае я прожил 9 месяцев.
Вы уже целый месяц в Пекине, а все еще не были на Великой китайской стене.
去年(的)秋天这个留学生第一次回国。
他参观了两个小时。
每个星期我们学习六天,休息一天。
每晚上他有时候看半个钟的电视或者听一刻钟的新闻。
这本语法书他已经翻译了两多月了。
今年夏天我去上海,在那儿我住了几天。
中国留学生为实现四个现代化努力学习。
俄大使馆离“首都”机场不太远,坐车可以坐半个个钟就到了。
他离开儿已经两个多月,我还没给他写信。
这位老华侨在你的学院教书教了多少年多?。他已经教了二十多年了。
路上辛苦了。了多长时间的火车?了六天多。
她第一次分别家里人,所以她。家里人分别
您中国话说得好。您在中国住了多长时间?哪里,我说得不太好,我在中国住了九月。
你们在北京已经一月了,可是还没访问长城!
Я впервые лечу на самолете в Китай и не знаю, как надо заполнять таможенную декларацию.
— Я ждал тебя целое утро, а ты не пришел! Где ты был? —Я ходил в посольство оформлять визу.
Сейчас в Пекине прекрасная погода. Надеемся, что вы здесь хорошо проведете время.
— Давно не видел вашего старшего брата. Где он? —Он поехал в Пекин сдавать экзамены в институт.
— Рады приветствовать вас (здесь) в Москве. Как долго вы здесь пробудете? —Полтора месяца.
— Вы не знаете, он уже приехал из Китая (на родину)? — Знаю,
您可能关注的文档
- 认识血脂肪.pdf
- ardra 方法在荧光假单胞菌分离鉴定中的应用 - 中国农业科学.pdf
- 试剂明细公示表.doc
- 岩层褶皱的机制(mechanisms of folding) - 构造地质研究室.doc
- cdap 活化多糖制备5 型肺炎链球菌荚膜多糖 - 云南沃森生物技术股份 .pdf
- (sers) 分析牛奶中的蓖麻蛋白 - thermo fisher scientific.pdf
- wells 评分和血浆d!二聚体检测在诊断骨折患者 - 中华危重症医学杂志.pdf
- 克山病发病与谷胱甘肽过氧化物酶-1基因多态性的 - 中华预防医学杂志.pdf
- 采购项目 - 国资处 - 南京航空航天大学.doc
- 超声波协同酶法提取大豆多糖工艺的研究 - 吉林农业大学学报.pdf
文档评论(0)