《圣诞欢歌》中译文功能语篇分析初探.docVIP

《圣诞欢歌》中译文功能语篇分析初探.doc

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《圣诞欢歌》中译文功能语篇分析初探

《圣诞欢歌》中译文功能语篇分析初探摘要:本文运用系统功能语言学中的文化语境和情境语境及其对应的三个元功能理论,分析查尔斯 《圣诞欢歌》中一个微型语篇的三种中译本,将其与小说原文进行对比,试图通过系统功能语言学分析来探讨中译文与原文的差异;通过对小说的中译文分析,检验系统功能语言学在对比翻译研究中的可行性。 关 键 词:系统功能语言学;文化语境;情境语境;元功能;《圣诞欢歌》 中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1008-2972(2007)02-0109-04 本文运用韩礼德(M.A.K. Halliday)的系统功能语法,对英汉翻译进行对比分析,主要分析查尔斯[1]本文研究的目的是对三种译文进行评论,检验系统功能语言学在对比翻译研究中的可行性。 英国批判现实主义作家狄更斯于1843创作了短篇小说《圣诞颂歌》,它的主要故事情节是: Scrooge是伦敦的一个小业主,待人苛刻,嗜财如命,是有名的吝啬鬼。邻里间素有恶名,但他本人对此无所谓。有一年的12月24日,圣诞节就要来临了。Scrooge认为这只是人们为了寻欢作乐找出的借口,对他来说,挣钱的日子又少了一天。小伙计请求他圣诞节放假一天,说这只是一年中唯一的一次,他也不允许。就在这天晚上,他七年前死去的合伙人Marley的鬼魂来看望了他,随后又有三个精灵接连造访…… 《圣诞欢歌》是狄更斯小说中最深入人心的一部,在西方家喻户晓,有人说,英国四分之三的人知道其作者的名字,还能说出故事中的人物来,小说主人公的名字Scrooge在英语中已成了“吝啬鬼”的代名词。 中国译者从上世纪五十年代就把这部著名的短篇小说引入中国。在最近的几年里,出现了三个新的译本,他们分别是苗(时区)译(2003)、辛(一立)译(2002)、汪(倜然、金绍禹)译(1998)。 一、系统功能语言学理论 1. 文化语境 语言是一种社会现象,是社会活动的反映。人们都是在一定的文化氛围中长大的,任何一个正常的人都离不开他所赖以成长的文化背景,包括他的思维习惯、行为习惯、通常要交流的意义等。波兰籍美国人类学家马林诺夫斯基(Malinowsky)通过对土著民族语言的观察,认为一种语言基本上植根于说该语言的民族的文化和社会生活中,他把这种文化背景称为“文化语境”(context of culture)。语篇的构建同语言一样,都根植在文化语境中,是文化语境的产物。语篇的结构成分及其顺序是由社会规约决定的。 有些学者(如Eggins,1994)把语篇体裁看作是文化语境的内容,因为它涉及的是在一定的社会文化范围内有目的的交往。Martin (1984:25)认为,语篇体裁是一项有阶段、有目标方向、有目的的社会活动。属于同一文化背景的人能够看出一个语篇体裁所涉及的话题,它的语言在交际中的作用和交际双方的关系等情况。 2. 情境语境 语言总是为一定的交际目的,在不同的交际场合使用的。因之,语篇的生成是与其交际环境密切相关的。所以我们在分析语篇时就必须考虑谈话的内容、交际活动的参与者、讲话媒介等因素,这些环境因素与实际使用的语篇关系紧密。此外,语篇内部有一定的环境因素,如上下文(co-text)。这些环境因素被Malinowski(1923,1935)称为“情境语境”(context of situation)。为了迎合不同的交际需要,语篇便出现了许多变体,这些变体所形成的范畴便被称为语域(register)。按照功能语法理论,“语域是由多种情境特征――特别是指语场(field)、基调(tenor)、方式(mode)――相联系的语言特征构成的。”(Halliday,1976:22)语场指正在发生什么事,所进行的社会活动的性质、特点、语言所谈及或描述的是什么,体现了语言的概念功能。基调指的是谁是交际者,他们的基本情况、特点、地位、角色、关系等,体现了语言的人际功能。方式指的是语言在交际中所起的作用,包括交际渠道和修饰方式。 3. 三大元功能 韩礼德认为语言的性质决定人们对语言的要求,即语言所必须完成的功能。这种功能当然是千变万化的,具有无限的可能性,但我们可以把它们归纳为若干个有限的抽象的更具概括性的功能,这就是“元功能”(metafunction)。这是种种语言用途所固有的,是语言的普遍特征(Halliday,1985;169)。韩礼德的元功能包括三个方面: (1)经验功能。经验纯理功能(下面简称“经验功能”)指的是,人们用语言来谈论他们对世界(包括现实世界和内心世界)的经验,用语言来描述周围所发生的事情(event)或情形(situation)。语言反映人们对世界的看法,在表达这些看法时要涉及动作(going on)、状态(st

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档