- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
全球化视野下英语翻译人才培养探究
全球化视野下英语翻译人才培养探究 摘 要:当前,经济全球化成为了世界经济发展的趋势。我国自从2001年加入世界贸易组织后,在不断改革人才培养机制下,社会越发注重英语翻译人才的培养质量。国际化策略是我国改革和发展英语人才培养模式的主要措施,对于英语翻译人才来讲,其综合素养的高低关系到他们所翻?g作品质量的高低。
关键词:全球化;英语翻译;人才培养
中图分类号:G642 文献标志码:A 文章编号:1673-291X(2017)15-0119-02
目前,我国经济全球化进程在全面加快下,各个国家的政治、文化与经济交易越发频繁,在全球化经济时代的今天,我国需要培养出大量的应用型英语翻译人才,唯有培养出更多的英语翻译人才,我国才能在国际上站稳脚跟。可以说,翻译教学质量的高低关系着翻译者素养的高低,影响着翻译作品质量的好坏,关系着我国对外经济文和社会文化交往是否能够成功。基于此,本文分析了在全球文化视野下,大力培养英语翻译人才的重要性,这对于提高我国综合国力意义重大。
一、在全球化背景下英语知识的重要性
当前,全球化有很多方面的定义,从整体上而言全球化联系不断强化,在全球规模上,人类生活的不断发展。在全球化背景下,高校作为推行“科教兴国”教学战略的重要地基,要与高等教育的全球化与国际化趋势相符,强化培养国际化趋势所要求的专业人才,但需要明确的是具有较强跨文化沟通能力是培养国际化人才是基础。国际化人才不但要对一些国际性沟通工具熟练掌握外,而且还要充分理解其他国家的文化特点与历史背景,进而有效地与其他国家交流和合作。为了能够满足社会发展的需求,培养出具备国际化特征的英语反映人才,高等院校应意识到在培养人才中文化因素的重要性。我们都知道,中西方文化之间有很大的差异,这将会影响着英语人才培养的正常进行。中西方文化差异会造成文化交流中出现失误,应该在英语翻译人才培养中,重视中西文文化对提高相关人才的国际交流能力。而对于英语翻译人才来讲,更能够进一步提高他们的专业素养,强化翻译质量,防止文化差异造成一些语言沟通的误解。
二、在经济全球化背景下改革英语翻译人才培养的可行性
在不断加快经济全球化进程下,我国已经开始逐渐走向国际,尤其是在我国2001年加入世界贸易组织后,不但促进了我国社会经济的快速发展,更是为促进世界经济的发展做出了巨大的贡献,在合理配置世界资源中发挥着重要的重要。当前,与其他发达国家对比而言,我国的开放程度已经逐渐走上世界顶级水平。在最近十年来,在国家经济发展中,我国的对外贸易经济发挥着重要的作用,我国经济的发展既拉动了内部需求的增长,也拉动了外部需求的增长,在我国的不断努力下,使自身在世界贸易组织中的地位有所提高。在时间的日益流逝下,我国形成了很多种专业的出口和外贸等经营体制,使我国在对外投资与进口和对外贸易中取得巨大的发展,形成了新的贸易经济发展格局。在经济全球化背景下,我国想要进一步发展对外贸易,必须要加大力度建设人才队伍,英语作为各个国家的通用语言,自然在对外贸易中发挥着重要的作用,所以英语翻译人才无论对于我国经济的发展,还是对于提高我国对外经济贸易能力都至关重要。
三、我国英语翻译人才培养中的实际情况
1.翻译“中国化”的特征。望文生义,我国很多英语相关人才在翻译英语时,都存在着习惯于用我国语言审视英语这一通病,进而造成在翻译英语中出现望文生义的情况,也就是我们常说的“中式英语”,在交流过程中很多外国友人都没有办法理解。另外,与翻译国际惯例大相径庭,我们都知道英语翻译对专业性要求很高,尤其是在英语中有很多专业性的术语,若是没有充分掌握这些专业术语,在对外经济贸易中就很难发挥这些英语翻译的作用,导致在交流中频繁出现问题。
2.相关人才英语翻译能力低。我国英语人才培养有着多年的发展历史,但结合实际情况来讲,相关人才掌握英语的情况却不是很理想,长久以来我国英语人才对英语知识的学习只是停留在四方面上,即听、说、读和写,这四方面的技能是许多英语翻译人才较为注重的,却忽视了培养其翻译技巧,如果没有培养相关人才的翻译能力,那么自然就无法认识到英语与汉语之间的区别,导致相关人才在英语翻译中出现很多错误,严重影响着翻译水平的提高。
3.应试教育的影响。英语翻译人才在经过多所的学校学习之后,多少都会受到传统应试教育的影响。而且,有的高校相关人才技能考试中的翻译考核比例却只占一小部分,这一小部分的翻译还只是考验相关人才的笔试翻译,并没有考查其口头应急翻译,已经忽视了社会经济的发展对于高素质、高水平英语翻译人才的要求,已经与市场发展需求相脱轨,所培养出来的英语翻译人才只是为了通过考试,并没有太高的专业水平。
4.缺乏专业的人才培养师资队伍。在应试教育教学的影响下,英语翻译人才
文档评论(0)