- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
社会学的_翻译转向_及其对人文社会科学的意义_吕世生
“ ”
社会学的 翻译转向 及其对人文
社会科学的意义
吕 世 生
提 要 | “ ” ,
社会学的 翻译转向 揭示了翻译行为的社会属性 人文社会科学多个学科基于各自学科 翻
, 。 “ ” 译
视角对此作了不同解读 各自学科的认识发生了变化 本文对社会学 翻译转向 的要点
理
,
及其对相关人文社会科学发展的影响作了归纳分析 认为社会学的翻译行为属性解读不仅
论
“ ” ,
可能解构翻译学科范式的 对等 假设 而且也为文化研究的多元模式替代二元模式提供
与
。 、 、 ,
了理论支点 相关一些学科的边界 主体 研究视角也正在发生某种程度的变化 学科的交 方
, 。
叉融合将会加速 整个人文社会科学的发展将充满活力 法
关键词 | 翻译 学科 范式 翻译转向
中图分类号 | C91
作者信息 | ,1963 , , ,
男 年生 博士 南开大学外国语学院教授 天津外国语大学中央文献翻译研究基地
研究员,30007 1。
“ ”、 ,
翻译实践被视为人类交流的 媒介 向可能与翻译理念的变化密切相关 翻译研
“ ”, 究可能一改先前常被忽略的状况而成为广泛
手段 这样的认识使这种悠久历史传统的
“ ” , 的学术兴趣。
活动一直带有 边缘 的印记 而以这一实践
,
“ ”, 社会学揭示了翻译行为的社会属性 随
为研究对象的翻译学科也因其 边缘性 自
之宣称 “
出现伊始就一直蜷缩于学术研究领域的一 全部社会学就是研究翻译的学
①
”。 。 ,
, 问 结论骇人听闻 然而 令人吃惊的还
隅 甚至学科地位的认定也伴随着很多的不
文档评论(0)