- 1、本文档共31页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
人有了知识,就会具备各种分析能力, 明辨是非的能力。 所以我们要勤恳读书,广泛阅读, 古人说“书中自有黄金屋。 ”通过阅读科技书籍,我们能丰富知识, 培养逻辑思维能力; 通过阅读文学作品,我们能提高文学鉴赏水平, 培养文学情趣; 通过阅读报刊,我们能增长见识,扩大自己的知识面。 有许多书籍还能培养我们的道德情操, 给我们巨大的精神力量, 鼓舞我们前进。 * LOGO 第三讲 英汉语言若干对比 Contents 英汉构词法对比 3.1. 英汉词类划分及特点对比 3.2. 英汉词义(范围)对比 3.3. 英汉句子对比 3.4. 3.1?? 英汉构词法对比 构词法是指按照构造规则将构词成分组成新词的方法。英汉语言体系不同,各自采用的具体的构词方法并不完全相同,而且即使是那些英、汉语皆用的构词法,其构词能力在两种语言中往往也不可同日而语。 3.1?? 英汉构词法对比 3.1.1 英语构词法 [1]合成法(Compounding); [2]派生法(Derivation or affixation); [3]转换法(Conversion)此外,英语还有几种次要的构词法,包括: [1]截短法(Clipping); [2]缩略法(Abbreviation); [3]逆构词法(Back formation)等等。 3.1?? 英汉构词法对比 汉语构词法及其同英语构词法的对比 就汉语构造词语的方法而言,一般认为主要有两种: [1] 合成法,也称复合法,是指将两个或两个以上的语素(即词的组成单位)组合成新词的方法。汉语合成词形式多样,主要可分为下面几种类型: 3.1?? 英汉构词法对比 (i) 联合式,由意义相同、相近或相反的语素并列组合而成。(ii) 偏正式,前一个语素对后一个语素加以修饰限制。 (iii)主谓式,前一语素为陈述对象,后一语素对之加以陈述。(iv) 动宾式,前一语素表示行为或动作,后一语素表示行为或动作的对象。(v) 补充式,后一语素对前一语素加以补充说明。 3.1?? 英汉构词法对比 英语动宾式复合词与汉语类似形式的合成词相比有两点不同:其一,表达行为或动作对象的名词性语素在有些合成词中位于表达行为或动作的语素之前;其二,有些合成词中表达行为或动作的语素需用现在分词形式。 以上五种类型的汉语合成词在英语中并不一定都能找到与之对应的合成词。但是,这些类型大多也适用于英语合成词类型的描述。 3.1?? 英汉构词法对比 总体看来,英语合成法的使用不如汉语 广泛,复合词在整个英语词汇中所占比例也不如在汉语中那么大。这也许部分地因为英语比汉语更大程度地依赖于派生(加缀)法构造新词。 3.1?? 英汉构词法对比 [2] 附加法,亦称加缀法,是指通过在词根前加前缀(词头)或在其后面加后缀(词尾)构造新词的方法。附加法是汉语中除了合成法之外的一种重要的构词手段。 尽管这样,汉语的前、后缀不如英语那样多,也不像英语词缀那样明显而固定,多数由词根转化而来; 汉语词缀表达的意义也不像英语那样丰富繁多,往往是一缀一义,极为严格,而英语词缀一缀多义、多缀同义的现象十分普遍。因此,汉语通过附加法构成的词数量相对有限。 3.1?? 英汉构词法对比 相形之下,派生法在英语中的构词能力要强得多。汉语词缀不仅同英语比在数量上有差距,而且就自身而言其前缀与后缀的数量也有差异。汉语后缀比前缀丰富,而且多数后缀带有名词性。 3.1?? 英汉构词法对比 除了上述合成法和附加法两种主要构词法外,汉语中也还有几种辅助构词法。下面着重介绍重叠法和缩略法,并适当与英语类似构词法加以对比。 [1] 重叠法,是指通过将语素重叠构造新词的方法。这样构成的词已经具有某种新的含义,因而不应仅仅看作原形词的一种简单变体。 重叠法是汉语构词的一大特色,汉语中的重叠词形式多样、数量巨大、极为常用。然而,重叠法在英语中并不作为一种普遍使用的构词手段。相形之下,英语重叠词数量十分有限,使用范围颇窄。 3.1?? 英汉构词法对比 [2] 缩略法,也叫“简称法”,是指按照一定的规则将包含若干个词的词组简缩成尽量少的语素构成新词的方法。这种方法能使语言避繁就简,体现了语言的经济原则,实现以较少的文字表达较多内容之目的。因此,缩略法在英、汉两种语言中均很常用,但缩略的具体模式却迥然而异。 3.2 英汉词类划分及特点对比 3.2.1????????? 英汉词类划分对比 词类指的是语言中词在语法上的分类。词类的划分主要考虑两个因素,即词的语法特征及词义特征。英语和汉语虽然大体都是按照这样两条标准划分词类,但实际分类却既相同又有别。英语和汉语都将词分为实词(content or notional words)和虚词(form or function word
文档评论(0)