翻译研究的权力转向 张艳.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译研究的权力转向 张艳

第 30 卷 第 8 期 湖北广播电视大学学报 Vol.30, No.8 2010 年 8 月 Journal of HuBei TV University August. 2010, 105~106 (商丘师范学院,河南 商丘 476000) [内容提要] 翻译背后的权力差异为翻译研究提供了一个新的视角。权力下的翻译,翻译的权力和翻译过程 中的权力因素都体现了翻译与权力的互动关系,目的语读者可以通过翻译中的某些现象去分析和透视另一种文 化,以及这种文化背后的各种权力关系。 [关键词] 翻译研究;权力;文化差异 [中图分类号] H059 [文献标识码] A [文章编号] 1008-7427 (2010 )08-0105-02 一、引言 produced by the dominated culture, those works will be 翻译与语言的密切关系是不言而喻的,人们常说翻译是 perceived and presented as difficult, mysterious, inscrutable, 一种语言转换活动,从而它也必然是一项深层的文化交流活 esoteric and in need of a small cadre of intellectuals to interpret 动。从文化的角度谈论翻译成了翻译界炙手可热的话题,在 them, while a dominated culture will translate a hegemonic 这一观点的基础上,人们开始探求翻译中的文化差异以及这 culture’s works accessibly for the masses; 些差异对翻译实践产生的影响,于是文化转向的概念便逐渐 3 )A hegemonic culture will only translate those works by 形成。在翻译领域中,文化转向的作用是把人们的视线从文 authors in a dominated culture that fit the former’s 本结构中引出来,指向一种宏观的与开放的视野,让我们认 preconceived notions of the latter; 识到在任何一种翻译文本的背后都隐藏着一种权力关系,并 4 )Authors in a dominated culture who dream of reaching 为我们指出了这种权力与翻译话语结合的契合点。 a large audience will tend to write for translation into a 翻译中的权力因素体现在很多方面,但根据翻译与权力 hegemonic language, and this will require some degree of 的互动关系,其影响主要呈三种形式:(1)权力下的翻译, compliance with stereotypes. (Douglas Robinson ,2007 :31-32 ) 即翻译受各种权力的操控;(2 )翻译的权力,即翻译的影响、 他进一步指出,这种权力差异也体现在具体的翻译实践 价值与功用;(3 )翻译过程中的权力因素,即译者与作者、 中,例如弱势文化的作品很少被译入强势文化,即使被译入 原文及译文之间的关系。(黄焰结,2007 :2 )这三个方面包 了,也是屈从强势文化的要求以获得认可。 括了翻译产生时的社会历史背景,翻译本身对社会、文化产

文档评论(0)

hello118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档