认知隐喻视角下外贸函电隐喻应用研究.docVIP

认知隐喻视角下外贸函电隐喻应用研究.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
认知隐喻视角下外贸函电隐喻应用研究   【摘要】当代认知语言学理论的研究表明,隐喻是语言和认知共有的根本属性,隐喻的认知本质和认知功能与外贸函电教学有密切关系。隐喻对外贸专业词汇、函电的句法以及国外文化的了解具有实际应用意义。在外贸函电教学中,应该加强对隐喻的认识和培养学生使用隐喻的能力。   【关键词】隐喻 认知 外贸函电   【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)36-0240-02   一、引言   隐喻是一种比喻,用一种事物暗喻另一种事物。   隐喻一直是各门学科学者研究的热门课题,其历史长达二千多年,隐喻的理论众多,从昆体良的替代论、亚里士多德的比较论,到理查德的互动论,再到莱考夫和约翰逊的概念隐喻论。传统的隐喻观将隐喻看作是一种语言现象,即一种修辞格。但是,越来越多的研究表明, 隐喻不仅仅是一种语言现象,它还是一种思维的方式,或者说是一种认知现象。莱考夫和约翰逊(Lakoff and Johnson)在《我们赖于生存的隐喻》中指出,隐喻不仅存在于语言中,而且存在于思维和行为中。我们的概念在很大程度上是通过隐喻来构成的。由于这些隐喻构筑的概念,我们便根据隐喻来体验事物。隐喻性概念和隐喻性表达式之间的关系可以这样描述“隐喻作为语言表达方式之所以可能,正是因为在我们的概念系统中存在隐喻”。这种认知学隐喻的观点得到越来越多的学者认同。   二、认知隐喻与外贸函电   隐喻是人类的基本认知方式之一。人们对事物的认识总是由表及里、由浅入深、循序渐进。人们对新事物的认识也往往是从作为人类概念系统中深层次的核心概念(根隐喻)的基础上进一步延伸和拓展的。依此推论,人类概念系统中的许多基本概念往往具有隐喻性,换言之,隐喻构成了人类组织概念系统的重要基础。属于经济活动范畴的国际货物贸易除了交易双方外,还需涉及到运输、保险、银行、商检、海关等部门的协作、配合,整个过程比国内贸易要复杂的多。对于这个复杂的过程,人们可以从不同的角度去认识,但其中许多概念则需要借助根隐喻来进行说明。对于本科学生而言,在学习如何理解和撰写来往信件时,这种“用一种概念去理解和经历另一种概念”的学习显得更为重要。   认知隐喻观有较强的阐释力,也具有系统性,能提高人们对隐喻的认识。把隐喻当成一个系统应用到外贸函电这种特定语用体裁中, 即将普通用途英语应用于外贸函电领域,是外贸函电教学应用的一种新尝试。实际上,这种将语言的使用从一个领域应用到另一个领域本身就具隐喻意义。通过收集外贸函电中真实隐喻例句进行分类,解释,并讨论分析其认知隐喻基础,发现在外贸活动的来往信件中,众多纷繁复杂的表达采用了隐喻的手法来进行,一些较难理解的概念也通过隐喻概念来实现。对隐喻的认知系统分析有助于学生更好的理解函电中的隐喻,对于外贸函电的实际应用大有帮助。   三、认知隐喻分类   外贸函电中的隐喻大致可分为三种:约定俗成的隐喻,基于近似性的隐喻和创造近似性的隐喻。   1.约定俗成的隐喻   即所谓常规隐喻,是指因为长期使用而成为日常用语中的一部分、因而看上去几乎不再具有显性隐喻的那些隐喻。在外贸函电中,我们基本上把它们看作专门术语。   例:   (1) We are sorry to say that there is no possibility of our cutting the price to the extent you indicated, i.e. 8%.   Cut the price是“降?r”的意思,把价格看成是一块肉,切去一部分,就不是原来的价格了,暗含减少的意思,在行业中用的时间长了,一看到就能明白,直接理解为减价或降价。   (2) As the market is weak at present, your quotation is unworkable.   Weak,原意为“弱”,本来市场只有活跃和不活跃之分,不存在强弱的关系。但用强表示活跃,弱表示不活跃,使用时间长了,也就直接代表了市场的活跃程度。同样strong就是活跃了。   (3) We were able to bridge the price gap and put the deal through.   Bridge作为动词的意思是“搭桥”,gap的原意是“壕沟”,price gap价格的壕沟,也就是价差。在价格壕沟上搭桥,意指弥合差距,也就是价格达成一致意见。同样的句子还有:The price gap is too wide to bridge.   2.基于近似性的隐喻   是指让读者对于本体和喻体进行比较,这是因为对它们意义的转换是基于两者之间所存在的某些相似点。   例如:   (1) O

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档