从交际翻译的角度论出口商品包装文字说明的翻译技巧.pdf

从交际翻译的角度论出口商品包装文字说明的翻译技巧.pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
从交际翻译的角度论出口商品包装文字说明的翻译技巧

第 卷第 期 唐 山 职 业 技 术 学 院 学 报 5 1 Vol.5No.1 年 月 2007 6 JournalofTangshanVocationalTechnicalCollege Jun.2007 从交际翻译的角度 论出口商品包装文字说明的翻译技巧 朱艳宁 (衡阳师范学院外语系,湖南衡阳 ) 421008 【摘 要】出口商品包装的文字说明,旨在传达信息,提升商品的价值进而达到促销的目的。然而,由于不同文化体 系决定了其不同的文化内涵,在翻译包装上文字说明时就需要根据交际法原则翻译有所取舍,选用融达意、审美和呼唤 为一体的词汇。 【关键词】交际翻译;包装;文字说明 一、出口商品包装的文字说明 三、交际翻译与出口商品包装的文字 随着我国加入世贸组织,越来越多的中国 说明 企业和商品进入国际市场。商品的销售包装除 一 标签的翻译 () 了保护商品的品质外,还有美化商品,宣传推 标签的翻译,相对而言,较为简单。因为标 广,便于陈列展销,吸引顾客和方便消费者识 签主要体现一种信息功能,旨在传达商品的一 别、选购、携带和使用,从而能起到促进销售,提 些基本信息,结构简单,语言简洁,通俗易懂。在 高商品价值的作用。出口商品包装上的文字,作 语言交际行为中,标签所表达的内容具有语言 为商品包装的一个不可或缺的一部分,在商品 的相似性,即语言的共性,较为被容易受众所理 的促销中扮演着举足轻重的作用。它通常包括 解和接受。 商品名称、商标品牌、产地、数量、规格、成分、构 商品的标签相当于商品的通行证,在于简 成、用途与使用说明等内容。通过一些简短文字 明扼要的介绍商品的主要内容和相关信息,主 说明旨在传递文字信息功能、美感功能和祈使 要包括以下基本内容:品名 ;主 nameofproduct 功能,从而使人产生购买欲望。 要成分 ;性质 ;规格 mainingredients properties 二、交际翻译的方法 specification;使 用 期 限 expiry;生 产 厂 家 交际翻译是英国翻译理论家纽马克 (Peter manufacture;用法 usage;贮存 storage;保存期 Newmark)提出的两种翻译模式之一,其目的是 shelflife;批准文号 ratificationNo。 “努力使译文对目的语读者所产生的效果与原 准确的文字翻译将表达的内容翻译成目标市 文对源语读者所产生的效果相同”(1981/1988: 场国的语言是建立信任感、传达信息的关键之一。 。即交际翻译的重点是根据目的语的语言、文 但如Ni

文档评论(0)

hhuiws1482 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5024214302000003

1亿VIP精品文档

相关文档