- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
社科文翻译
一、History of Screen Translation字幕翻译的历史
1. When Al Johnson made his sound debut on screen with The Jazz Singer in 1927, a new era in film history began.
C译:1927年,约翰逊主演的电影《爵士歌王》首次以有声电影的形式亮相荧幕,开启了电影史上一个崭新的纪元。
R译:1927年,阿尔——乔尔森的声音首次出现在有声电影《爵士歌王》中,开启了电影史上一个崭新的纪元。
2. Although silent movies continued to be made until the early 1930s, the talkies quickly became the norm.
C译: 尽管无声电影一直持续到上世纪三十年代早期,然而有声电影却迅速地成为了常态。
R译:尽管无声电影一直持续到上世纪三十年代早期,但是有声电影却迅速地成了主流。
3. Once an actors voice could be heard, many a career was lost if audiences did not like the sound of the voice.
译:一旦人们能听到演员的声音,而这些演员的声音又不被观众所喜爱的时候,演员的职业生涯(多半)就走到了尽头。
4. But even though the early cinema actors voices could not be heard, silent film was, in reality, far from silent.
C译: 然而即使人们听不到早期电影演员的声音,但事实确是,此时无声胜有声。
R译:然而即使人们听不到早期电影演员的声音,但事实上,无声电影并非真正无声。
5. Early cinema audiences could clearly see that actors were engaged in verbal communication on screen (King, 1996: 32).
早期的电影观众可以清晰地看到屏幕上演员的口型交流(金,1996:32)。
6. This visible, though not audible, linguistic element of early films was often supplemented by the intermittent use of intertitles, which helped to clarify dialogue and plot development.
C译:早期电影这种可见而不可听的语言学元素是对断断续续屏幕上的文字的补充,屏幕上的文字又会帮助人们明晰对话和情节的发展。
R译:早期电影这种可见而不可听的语言学元素通常辅以间歇插入的文字作补充,帮助人们明晰对话和情节的发展。
7. Intertitles, which may be viewed as the direct forerunners of subtitles, posed relatively little problem when a film was exported, as they could be removed, translated, drawn or printed on paper, filmed and inserted again in the film (Ivarsson, 1992: 15).
C译: 屏幕上的文字被视为字幕的先驱,因为这些文字能够被清除,翻译,打印,或者再次插入电影(依瓦森 1992: 15)。
R译:屏幕上的文字可以被视为字幕的前身,这些文字在影片被出口时出现的问题相对较少,因为它们可以被移除、翻译、勾勒或者打印在纸上,并且再次被插入到电影中(依瓦森 1992: 15)。
8. But, by their very nature, they were little more than a very cryptic, silent substitute for audible narration and dialogue.
C译: 但是,就其本质而言并无差别,因为它们都是听得见的叙述和对话的隐藏的替代物。
R译:但是,就其本质而言,这些文字只是听得见的叙述和对话的隐性替代物。
9. So until synchronised sound became technically and commercially feasible, it was quite common for cinemas to
您可能关注的文档
最近下载
- 2024河南郑州文化旅游和体育集团有限公司社会化公开招聘34人笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- 招标代理档案管理制度.docx VIP
- 2025南方电网昆明供电局项目制用工招聘(48人)笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
- 农业服务中心2025年度工作计划 .doc VIP
- 外窗防水节点施工方案(JS).doc
- 2025-2026学年小学科学五年级上册青岛版(五四制2024)教学设计合集.docx
- 2025《J金融租赁公司所在行业的波特五力模型分析》5800字.doc
- 2025金风变流器2.0MW故障代码手册V4.docx VIP
- AP微积分AB 2014年真题 (选择题+问答题) AP Calculus AB 2014 Released Exam and Answers (MCQ+FRQ).pdf VIP
- 动态口令认证机制的网上投票系统设计与实现.docx VIP
文档评论(0)