- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2014学年高二语文同的步课件:专题三 第13课 麦当劳中的中国文化表达(苏教版必修3)
专题三;Evaluation only.
Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0.
Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd.;Evaluation only.
Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0.
Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd.;Evaluation only.
Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0.
Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd.;汉字与传统文化
我们要维护汉语的纯粹性,并非是要彻底否定外来词汇的合理性。精当的翻译是架通汉语与外来语的一座桥梁。林语堂先生将英语的“humor”一词音译为“幽默”,恰到好处地利用汉语丰蕴的涵义向人们揭示了幽默的实质:它不是粗浅的搞笑,而是内在修养的智慧流露。徐志摩将日文的“再见”音译为“沙扬娜拉”,则生动形象地表现了日本女孩子弯腰时“恰似水莲花不胜凉风的娇羞”。汉语,这一博大精深的语言,可;以凭它丰厚的底蕴容纳外来语,并将赋予它汉文化的特色,而不能容忍流行词汇污染它的甘醇。
——《还原汉语的甘醇》
日前美国《洛杉矶时报》的一则报道一石激起千层浪:“由于使用拼音发手机短信及电脑打字正在取代拥有数千年传统的一笔一画汉字书写,越来越多的中国人不记得如何用笔书写汉字。”; 其实自从选择了现代化发展之路,汉字手写被更为高效和标准的键盘输入所替代就是必然结果。驭牛耕地,烧火做饭,这些中国人千百年来赖以糊口吃饭的基本技能,都在逐渐退出历史舞台。生存和生活技能的更新换代,是人类文明逐渐进步的伴随现象,这是生产力不断上升的结果,是历史的必然。然而,对于汉字书写的淡忘,却绝对是中华文化——至少是传统文化的衰退。
——陈雍君《提笔忘字》;审视中外文化交流的学者——翁乃群
翁乃群,生于1948年,现代学者。福建龙岩人。生于印度尼西亚雅加达。“文革”期间曾在北大荒852农场2分场生活了近六年,当过拖拉机驾驶员和卫生员。1976年毕业于北京师范大学历史系,后留系从事教学工作。1985年赴美国罗彻斯特大学(University of Rochester)人类学系攻读博士学位。1987年获得人类学硕士学位。1993年获得人类学博士学位。1995年受聘于中国社会科学院民族研;究所,研究方向为亲属制度、社会性别、族群认同、社会文化变迁、医学人类学。主要作品有《南昆八村》《官阶、辈分、师生、父子》等。
改革开放后,国门大开,外国文化大量涌入,中外文化交流日益频繁,这些异质异域文化的涌入,势必会和我们本土文化产生冲撞、互动、交流融合而呈现出异彩纷呈的特点。作者以美国麦当劳快餐在中国的中国化特点,探讨了全球经济一体化大趋势下不同文化的融合。课文也就是在这种趋势下有感而发。;Evaluation only.
Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0.
Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd.;lián;tí;填一填;2.姑且 尚且; 辨析:;Evaluation only.
Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0.
Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd.; 文章介绍了麦当劳传入中国后发生的变化以及麦当劳快餐店为了适应中国文化环境采取的一系列营销策略,说明不管是咄咄逼人的强势文化,还是处于被动地位的弱势文化,它们在冲撞过程中,都不可能完全不变,而且文化的改变不可能是单向的,它们是彼此改变、双向交流的。同时作者还说明了文化冲撞的意义以及我们应该采取的态度。;Evaluation only.
Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0.
Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd.; 一、阅读课文第1~5段,回答下面问题。
(一)梳理行文脉络
?; (二)解读文本精要
1.阅读第1段思考并回答:美国的麦当劳来到中国以后发生了怎样的变化? [对应考点:概括内容要点]
提示:美国麦当劳的三个特点:快捷、价廉、被大众广泛接受。到中国后:①麦当劳的“快捷”慢了
文档评论(0)