33 技巧辞格(Technical Figures of Speech).PPTVIP

33 技巧辞格(Technical Figures of Speech).PPT

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
33 技巧辞格(Technical Figures of Speech).PPT

3.3.8 转换修饰(Transferred Epithet) “转换修饰”,或称“移就”,实际上是转换修饰词的位置,使它去修饰它所不该修饰的成分。这种修辞格在英、汉语里都常见。例如: (1) Grey peace pervaded the wilderness-ringed Argentia Bay inNewfoundland. (纽芬兰的阿根夏湾四周都是荒芜,只有一片灰色的宁静。) --Herman Wouk: The Winds of War (2) Franklin Roosevelt listened with bright-eyed smiling attention.(F.罗斯福听着,带有一股喜形于色的注意力。)--Herman Wouk: The Winds of War (3) 我将深味这非人间的浓黑的悲凉;以我的最大哀痛显示于非人间,使它们快意于我的痛苦,就将这作为后死者的菲薄的祭品,奉献于逝者的灵前。 --鲁迅:《纪念刘和珍君》 (4) The Grapes of Wrath(《愤怒的葡萄》) --John Steinbeck 美国作家J.斯坦贝克写的小说《愤怒的葡萄》叙述一批受骗去西部当葡萄采摘工移民的艰难困苦,小说以《愤怒的葡萄》为题目,显然是将采摘工的“愤怒”转换到葡萄上来,从而更形象地表现了主题。 从上面的例子可见,“转换修饰”主要用来激发联想、由此及彼、彼此交融、相互映衬、渲染气氛、加深意境。 3.3.9 感叹(Exclamation) “感叹”作为一种修辞格,是指利用感叹号来表达吃惊、气愤、失望和兴奋等感情色彩的修辞方法。“感叹”方式主要有以下几种: 其一、用 What 或 How 开头的感叹句。例如: (1) What signs have been wafted after that ship! What prayers offered up at the deserted fireside of home! How often has the mistress, the wife, the mother pored over the daily news, to catch some casual intelligence of this rover of the deep! (那船后漂浮着的痕迹多美啊!家中凄凉炉边的祷告是多么虔诚啊!为了得到点滴的船讯,主妇、妻子和母亲们看报又是多么认真啊!)--Washington Irving 其二、用带有感叹号的省略句。例如: (2) She a beauty! I should as soon call her mother a wit!(真是美人!她妈年轻时定是个才女!)--Jane Austen 其三、用带有感叹号的倒装句。例如: (3) Isnt it nice weather today! (今天天气不是很美骂?!) 3.3.10 谨慎陈述(Understatement) “谨慎陈述”作为一种修辞格,正好与“夸张”相反,是种保守或低调的说法。其加强语气的作用不仅是为了使语气委婉,而且含有讽刺意义。例如: (1) He has had a drop too much. (他多喝了一杯。) (用小量指大量。) (cf. Hes drunk.) (2) Im sort of (kind of) angry at your rashness.(我对你的鲁莽有点儿不高兴。)(用 kind of或of sorts 等等。)(cf. I am very angry at your rashness.) 3.3.11 双重否定(Double Negation 或 Litotes) “双重否定”其实也是“谨慎陈述”的另一种形式,即在某些词前加上否定词从而表达极强的肯定意义,或用否定表肯定。例如: (1) A: Would you like to come? (甲:你愿意来吗?) B: Not half. (乙:不止一半,很想来。)(用not half指very much) (2) He was not unhappy about his daughters marriage. (他对女儿的婚事不是不高兴。)(否定词前加否定词) (cf. He was very happy about his daughters marriage.) (3) No one is free from faults.(没有任何人能够摆脱差错。) (free

文档评论(0)

yanpizhuang + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档