网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

风格指引对译文语言的指导作用-上海外国语大学论文管理系统.PDF

风格指引对译文语言的指导作用-上海外国语大学论文管理系统.PDF

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
风格指引对译文语言的指导作用-上海外国语大学论文管理系统.PDF

上海外国语大学 硕士学位论文 风格指南对译文语言的指导作用 ——以NAP 英译中项目为例 院 系: 高级翻译学院 学科专业: 翻译硕士 姓 名: 孙严 指导教师: 董翔晓教授 2014 年5 月 Shanghai International Studies University GUIDANCE OF STYLE GUIDES IN TARGET TEXT RENDITION -- A CASE STUDY OF THE ENGLISH-CHINESE TRANSLATION FOR THE NAP FASHION WEBSITE A Thesis Submitted to Graduate Institute of Interpretation and Translation In Partial Fulfillment of Requirements for Degree of Master of Arts By Sun Yan Under Supervision of Professor Dong Xiangxiao May 2014 致谢 时光似箭,转眼间,我已是一名准备论文、即将毕业的研三学生。 回顾在上海外国语大学高级翻译学院短暂的三年学习时光,我收益颇多:这 里有老师的谆谆教诲,有师兄师姐的良言劝告,还有同学的深厚情谊。 首先,我要感谢我的导师——董翔晓老师,他从论文选题,到确定论文结构, 再到案例收集以及最后完成论文这一系列过程中都给予了我极大的帮助、支持和 建议,鼓励我创新、收集材料,给我指明了论文写作的方向。除此以外,董老师 也不忘关心我的工作、生活,鼓励我要坚持自己的梦想,提醒我要灵活应变、劳 逸结合。他在日常工作中表现出的敬业精神也同样令我敬佩,这种潜移默化的影 响也将指引我将来不断前进。 另外,姚锦清老师在专业翻译领域有着执着的追求,他认真的教学态度令人 钦佩,他坚持不懈的精神是每一位学生学习的榜样。通过他,我有幸得以接触了 解诸如联合国、国新办等项目,也正是在这些项目中我逐渐培养了专业翻译的态 度、锻炼了专业翻译的能力,这将是我一生的宝贵财富。 此外,我也要感谢黄协安和吴刚老师:黄协安老师深入浅出的教学理念和方 法令我对专业翻译领域有了进一步了解,是带领我走上专业翻译服务领域的一盏 明灯;吴刚老师博学多才,他在文学翻译课堂上对文学知识旁征博引、信手拈来 的才能是我今后不断学习的动力,同时他务实的教学态度也教会我要更加脚踏实 地工作、生活。 我还要感谢上海创凌翻译服务有限公司,是他们给我提供了一份长达6 个月 的实习工作,也正是通过这次实习,我收集了大量的论文素材,积累了丰富的专 业翻译经验,这将成为我人生的珍贵历练。 最后,我要感谢我的家人和朋友,他们无私地给予我帮助、支持和关爱,真 诚地感谢他们! i 摘要 在专业翻译中,为了向客户提供符合其要求的高质量译文,译者在翻译之前 需要全面清晰地了解客户要求;而客户往往也会提供一份比较完整的风格指南, 详细说明其对译文的要求,如措辞、文风、标点、格式等。本文通过案例分析, 旨在总结归纳出风格指南对译文语言的指导作用,以及确定一份详尽的风格指南 对专业翻译的重要性。 关键词:专业翻译;风格指南;译文语言 ii

文档评论(0)

youbika + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档