网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

从谓词到体词的转化谈汉语词典标注词性的必要性 - 北京大学中国语言 .PDF

从谓词到体词的转化谈汉语词典标注词性的必要性 - 北京大学中国语言 .PDF

  1. 1、本文档共9页,其中可免费阅读3页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
从谓词到体词的转化谈汉语词典标注词性的必要性董秀芳引论对比汉语词典和其他语言的词典可以发现这样一个明显的事实汉语词典提供的语法信息特别少我们以年版朗文当代英语词典和现代汉语词典年版修订本以下作现汉为例来说明中外词典在这一方面的差异这两部词典的篇幅和容量相近都是单语词典有一定可比性朗文当代英语词典提供的主要语法信息包括词性搭配关系词序句子结构词语在语法功能上的限制现汉则没有提供上述任何一方面的语法信息虽然在举例中能透露出一些与语法相关的信息如词性和搭配关系等但毕竟太间接了其他不少汉语词典的情况也是

从谓词到体词的转化 谈汉语词典标注词性的必要性 董秀芳   0. 引论   对比汉语词典和其他语言的词典, 可以发现这样一个明显的 事实: 汉语词典提供的语法信息特别少。我们以1993 年版《朗文当 ( ) 代英语词典》

您可能关注的文档

文档评论(0)

yanpizhuang + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档