服务少数民族社区 - Evergreen Education Foundation.PPT

服务少数民族社区 - Evergreen Education Foundation.PPT

  1. 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
服务少数民族社区 - Evergreen Education Foundation.PPT

Services to Minorities Library Services to Minority Groups 针对少数民族团体的图书馆服务 Louise S. Robbins University of Wisconsin-Madison July 12-14 Outline The U.S. Experience Principles of Serving Minority Groups Engaging with communities Identifying assets and priorities The language/content gap Empowering groups and individuals Program Planning Conclusion U.S.: Nation of immigrants 美国 :移民国家 Native Americans 当地人 European colonization 欧洲移民者 Imported slaves 进口的奴隶 Waves of immigrants 大规模的移民风浪 Northern Europeans—Scandinavians, Germans, etc. Southern/Eastern Europeans—Italians, Poles, Russians Asians—Chinese, Japanese, Vietnamese, Hmong Hispanics—Mexico, South America Middle Easterners, Africans Richard Wright, a famous American author, had to pretend to be borrowing books for a white co-worker in order to use the library. He said that reading helped him become an author. 理查德怀特,一个著名的美国作者,为了使用图书馆,不得已假装为一个白人同事借书。 他说读书帮助他成为一个作者 葡萄牙语 乌尔都语 法语 克利奥尔语 俄语 北印度语 塔加路族语 中文 意大利语 德语 越南语 波兰语 希腊语 西班牙语 韩语 阿拉伯语 日语 波斯语 法语 Principles of Serving Minority Groups 服务少数民族的原则 Principles of Services to Minority Groups Engage with the community 加入到团体中 Find a “gate keeper” 找到当中的“看门人” Spend time in the community 在这一团体中度过时光 Be a listener and learner first 首先成为一个听众和学习者 Develop trust 建立信任 Develop “culturally competence” 发展“文化能力” Principles of Services to Minority Groups Identify assets and priorities Rather than needs and problems The process must be theirs Library services can help build communities 确定资产和优先权 而不是需要和问题 这一过程必须是他们自己来做 图书馆服务能帮助团体的形成 Principles of Services to Minority Groups The language/content gap 语言和内容的分歧 Literacy/Orality Minority groups need content in their own languages Little web content exists in minority languages Collection managers may need to involve minority group members in selection Ability to translate becomes important when answering qu

文档评论(0)

youbika + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档