生活错别字:菜牌陈瑞端菜牌由快餐店茶餐厅的廉价小吃和.DOC

生活错别字:菜牌陈瑞端菜牌由快餐店茶餐厅的廉价小吃和.DOC

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
生活错别字:菜牌陈瑞端菜牌由快餐店茶餐厅的廉价小吃和

生活錯別字:菜牌 陳瑞端 菜牌(一) 由快餐店、茶餐廳的廉價小吃和飲料,到西餐廳的法式、意式午餐,以至於傳統的酒菜宴席,大家在享受各式美食佳餚1 的同時,大概也注意到香港的飲食行業有自己的一套詞彙和用字。有些本來只在行業內部使用,但是後來卻逐漸流通開來。對於這一類例子,你認為可以接受嗎? 這裏共有七個錯別字: 正 柱脯 蟹鉗 石斑 雞翼 烏冬 麵包 田螺 誤 柱甫 蟹拑 石班 雞亦 鳥冬 麵飽 田鏍 柱脯 「甫」是一個象形字,畫的是田中禾苗的形狀,後來引申指種植蔬果禾苗的綠地。古代「父」「甫」相通,「父」是男子的美稱,所以「甫」又可用作男子的美稱。「脯」則是以「甫」為聲符的形聲字,指肉乾,如「鹿脯」;也指蜜餞後晾乾的水果,如「杏脯」。要指乾瑤柱,當然是應該用「脯」而不用「甫」了。 蟹鉗 「鉗」指鉗子,而「拑」則是用鉗子夾東西,前者是名詞而後者是動詞。「蟹鉗」指的是蟹像鉗子一樣的前腳,所以應該用名詞的「鉗」。 石斑 「石斑」這種魚,以表皮的斑紋為最顯著的特徵,所以牠的命名,也從這方面著眼。「班」「斑」兩字都從「玨」,「班」中間的部分其實是「刀」字,「班」本意是用刀把瑞玉破開的意思,是一個會意字。後來引申為「分發」、「頒佈」,又引申為「佈置」、「排列」。現在所說的「班級」正是由「排列」之意引申而來的。至於「斑」字,也寫作「」,中間的「文」表示花紋。「斑」是雜色的花紋和斑點。由此看來,「石斑」寫的應該是斑紋的「斑」。 雞翼 上文說過,香港的飲食行業有自己的一套詞彙和用字,比如雲吞麵叫「細蓉」,白飯叫「靚仔」;點菜的時候,夥計會把豉椒寫成「士召」,把檸檬茶寫成「OT」,「雞翼」於是也變成「雞亦」了。「亦」本指人的腋窩,與翅膀雖然部位接近,但畢竟不是同一樣東西。飲食行業這些不規範的用字,如果只是為了提高工作效率,只在行業內部使用,那是無可厚非的。但是現在有不少這種用字,卻在公開給民眾閱讀的菜牌上出現,未免教人憂慮。這樣隨意地濫用同音字或簡化符號,很容易造成用字上的混亂,不容我們忽視。 烏冬 「烏冬」是一個音譯詞,只取這兩個字的讀音,意義則跟「烏」或「冬」都毫無關係。但是「烏」和「鳥」是人們經常混淆的兩個字,所以藉此機會說一說這兩個字的分別。「鳥」指長尾的飛禽,「烏」則指烏鴉。這兩個字同是象形字,古人只以字形上細微的差別來分辨這兩個字,因此為甚麼「鳥」字多一橫,「烏」字少一橫,也就說不出甚麼道理來了。 麵包 「包」本是一個象形字,像人懷胎之形。後來引申指包裹、包含、包好的東西,因此以發麵做皮,以菜、肉等做餡兒的食品也叫包子。「飽」則是以「包」為聲符、以「食」為義符的形聲字,「吃足」、「飽足」的意思。這樣看來,「麵飽」、「蒜蓉飽」豈不變成麵條或蒜蓉使人飽足之意?「包」和「飽」這兩個字的聲調和意義都不同,不應該混用。現在很多賣麵包的鋪子喜歡在門外掛著一個大大的「飽」字,看見實在教人難受。 田螺 「螺」和「鏍」都是形聲字,以「累」為聲符。「螺」從「蟲」,指外有硬殼的軟體動物,如「田螺」、「海螺」;「鏍」從「金」,是一種小鍋。「鏍」是一個比較生僻的字,很多字典都不收。 菜牌(二) 以下還有幾段有關飲食的文字: 正 雜燴 麻婆 雞髀 薯條 金筍 嬌嬈 鱔片 誤 雜會 婆 雞脾 茨條 甘荀 嬈瑤 膳片 雜燴 把很多種菜放在一起做成的菜就叫做「雜燴」。「燴」從「火」,是一種烹調方法,指炒菜後加進小量的水,然後勾芡2。「雜燴」也可以形容雜亂拼湊而成的東西,就是由這種烹調方法引申而來的。 麻婆 麻婆豆腐是遠近馳名的四川小菜,相傳是清代同治年間四川一名姓陳的婦女始創的。她在大街上開了一家小菜館,專門招待來往的商旅。她燒的豆腐清香嫩滑,贏得了客人們的讚譽,而且很快就傳揚開去。但是這位陳氏和她的小店都毫無名氣,那道菜也沒有特別的名堂,人們惟有叫這位臉上長了麻子的婦女為麻婆,管她燒的這道菜叫麻婆豆腐。因為這道菜實在很出名,所以後來這位陳氏索性把她的小店也叫做麻婆豆腐店。「麻」如果用來指麻類植物如大麻、亞麻、黃麻等,或者指芝麻,那它可以跟「」相通。但是「麻」還有另外兩個意思,一指表面不平滑,或者帶細碎的斑點,如「麻子」、「麻雀」、「麻石」;一指麻木,如「麻痺」、「麻醉」。表示後面這兩個意思時,不能寫作「」。 雞髀 雞脾和雞髀指的是不同的東西。「脾」是脾臟,是動物的主要內臟之一。「脾氣」、「脾胃」用的也是這個「脾」。「髀」指大腿,是古漢語詞,但是保留在現代粵語裏。李斯《諫逐客書》:「夫擊甕叩缶,彈箏搏髀,而歌呼嗚嗚,快耳目者,真秦之聲也。」其中「彈箏搏髀」的「髀」就是大腿。一般香港的快餐店只賣雞腿而不賣雞的脾臟,所以「雞脾」應是「雞髀」之誤。 薯條 「薯條」大概跟「雞翼」一樣,也是在人們貪圖一時方便的情況下,被寫成「茨條」的。「茨」

文档评论(0)

youbika + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档