外语图书校基本体例.ppt

  1. 1、本文档共37页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
外语图书校基本体例

英文图书编校注意问题 两个方面 英文图书编校基本体例 中英文混排图书的标点与体例 编校基本体例 拼写的一致性 斜体 人名、地名 大小写 引文 年月日 标点符号 拼写的一致性 整部手稿的拼写,包括连字符在内,必须前后一致。 引文的拼写无论对错都必须保持原文。 单词转行时如果要分隔,请查阅词典,按音节来转行。保证分隔正确、统一。 转行时不能在上行末或下行首只留一个字母。 例如: When China’s stock market looked sick during 2002-04, what did the investors worry a- bout? (误) When China’s stock market looked sick during 2002-04, what did the investors worry about? (正) ——《最新实用商务英语教程:“中国公司走出去”篇》 分页时,单词不要分隔。 每段最后一个单词不要分隔。 转行的连接符(-)应放在上行末,不可放在下行首。 斜体(1)  图书、期刊、报纸、歌剧、话剧、舞剧、电影、光盘、磁带、唱片、长篇音乐作品、绘画作品、雕刻作品,其名称在正文中出现时都要用斜体。如    《北京青年报》Beijing Youth Daily    《黄河大合唱》Yellow River Cantata 例: Founded by actor Robert Redford, the festival was named after his character in the film Butch Cassidy and the Sundance Kid. (误) Founded by actor Robert Redford, the festival was named after his character in the film Butch Cassidy and the Sundance Kid. (正) ——《高中英语快速阅读与词汇结构·高二》 斜体(2)  不成书的作品,如文章、论文、短篇小说、短诗、短小的音乐作品(如歌曲)、广播电视栏目,其名称用引号表示。另外,讲座、会议发言稿、任何长度的手稿,以及博士论文等未发表的作品也用引号表示。如     “Literary History and Sociology”(期刊文章)     “Kubla Khan”(诗歌)         斜体(3) 中国特色的事物要用斜体,如:  气功qigong;里li;亩mu ;炕kang ;斤jin ;两liang;昆曲 kunqu opera;河北梆子 Hebei bangzi 交通工具、航天器等专名为斜体 作为例示的词、字母或数字,如:   例1The word receive is often misspelled. 单词receive 这个字经常被拼错。   例2The b in comb is silent. 单词comb里的b不发音。 斜体(4) 提醒!!! 斜体一般不用于《圣经》作品。如  《圣经》Bible  《福音书》Gospels  《可兰经》Koran  《创世纪》Genesis  《旧约》Old Testament 有些已经为西方读者接受的中国的东西,要用正体。如:  京剧 Peking opera;  阴阳 yin and yang 人名、地名 (1) 在手稿正文中第一次提到的人名,要用全名。 著名人物的名字在第一次用全名后,可用省略形式. 一般情况下,中国人名用拼音拼出,按习惯仍为姓在前,名在后。但台湾香港等地的人名仍沿用韦氏拼音。请特别注意一些著名人物名字的拼写,如:   蒋介石为Chiang Kai-shek   孙中山为Sun Yat-sen   宋庆龄为Soong Ching Ling   李政道 Tsung-Dao Lee   国民党Kuomintang    人名、地名 (2) 中国地名用拼音拼出,当江河、县、山等名字是单名的,一般把河、江、县或山字写成汉语拼音,作为名字的一部分。如:   通县 Tongxian County;华山 Huashan Mountain   前门 Qianmen Gate; 淮河 the Huaihe River   长江 the Yangtze River;黄河the Yellow River   某些地名需加apostrophe。如:延安Yan’an 长安Chang’

文档评论(0)

1444168621 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档