Unit 6 礼仪性口译.ppt

  1. 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Unit 6 礼仪性口译

Interpreting Ceremonial Speeches Chinese-English Interpretation Teaching contents A. 6-1 新春联欢 Celebrating the Spring Festival Vocabulary work Text for Interpretation B. 6-2 圣诞晚会 At the Christmas Party Vocabulary work Text for Interpretation C. 6-3 开幕祝词 An Opening Speech Vocabulary work Text for Interpretation D. 6-4 展望未来 Looking Ahead Vocabulary work Text for Interpretation Focus 1. Stereotyped expressions interpreting. 2. Interpreting Chinese phrases of four-character. 3. Brief introduction to Interpreting School. 4. Problems students meet with expressing in target languages. Listen to the recordings Questions: 1. What are the characteristics of the ceremonial speeches? 2. How to interpret Chinese phrases of four-character? 3. What’s the difference of Chinese language and English language in structure? Answers: 1. What are the characteristics of the ceremonial speeches? The speaker likes to speak in the ceremony occasions by a very polite and gentle way. There are always some stereotyped expressions in the speech, especially in the beginning part and the ending part. eg. 我很高兴和荣幸的邀请到…… 请允许我代表… 向…表示最诚挚的谢意/ 最良好的祝愿/ 最衷心的祝福。 我非常高兴有机会/借此机会向…表示最诚挚的谢意/ 最良好的祝愿/ 最衷心的祝福。 祝你万事如意! 为了阁下的健康和幸福,干杯! Answers: 2. How to interpret Chinese phrases of four-character? 汉语中“四字格”短语如何翻译? 明月当空 全体同仁 远道而来 美酒佳肴  才华横溢 无所拘束 良辰佳时 尽兴尽致 辉煌业绩 万事如意 Question: How to interpret Chinese phrases with four characters? 汉语中“四字格”短语如何翻译? Four-character Chinese phrases are highly succinct and they entail the abundant sense of em

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档