- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Unit 10 被动句翻译
Unit 10;一、译成汉语主动句
1.The whole country was armed in a few days.
几天以内全国武装起来了。
2.The sense of inferiority that he acquired in his youth has never been totally eradicated.
他在青少年时期留下的自卑感,还没有完全消除。
3.By the end of the war 800 people had been saved by the organization, but at a cost of over 200 Belgian and French lives.
大战结束时,这个组织拯救了八百人,但那是以200多比利时人和法国人的生命为代价的。
4.The decision to attack was not taken lightly.
进攻的决定不是轻易作出的。;常用被动句型的汉语习惯译法;It is believed that… 有人相信……
It is well known that… 众所周知……
It will be said that… 人们会说……
It was told that…人们曾说……
I was told that… 我听说……;二、译成汉语被动句:被,给,遭受,受到,
为…所…
1.Any minute we would surely be spotted by enemy planes flying in and out of the airfield.
我们随时都会被出入机场的敌机发现。
2.They were given a hearty welcome.
他们受到热烈欢迎。
3. I was so impressed by these words that I used them later for a Christmas card.
我为这些话所深深感动,后来我就把它们写在圣诞贺卡上。;三、译成“把”、“使”和“由”字句
1.The famous hotel had been practically destroyed by the big fire.
大火使这著名旅馆几乎全部毁灭。
2.Most letters from his wife, are read to him by the nurse in the hospital.
他妻子给他的信件,大多数是由医院里的护士念给他听的。
3.The astonishing thing is that this most dangerous operation was organized by a young attractive twenty-year-old Belgian girl,Andree De Jongh by name.
令人惊奇的是,这个极其危险的作战行动是由一个年轻美丽的比利时姑娘组织的,她叫安得.岱荣,23岁。; 课堂练习:;3.Television keeps us informed about current events at home and abroad.
【译文】电视使我们了解国内外时事。
4. Illness must be correctly diagnosed before they can be treated with medicine.
【译文】疾病必须先确诊,再用药。
5.The credit system in America was first adopted by Harvard University in 1872.
【译文】美国的学分制是1872年在哈佛大学首先实施的。
;6. The work must be finished before Christmas.
【译文】这项工作必须??圣诞节前完成。
7. The quality of our products has been greatly improved.
【译文】产品质量有了很大的提高。
8. You are supposed to pay right after the books are delivered.
【译文】书到后应立即付款。
9.The students should be enabled to develop morally, intellectually and physically in an all-round way.
【译文】必须使学生在德育、智育、体育方面得到全面发展。
;;
您可能关注的文档
- 2012高考地理二轮复习精品课件:第2讲西亚与北非、撒哈拉以南非洲.ppt
- 2013届高考语文第一轮总复习课件(人教版):正确运用常见修辞手法.ppt
- 2013年人教地理选修2课件:第六章第一节海洋自然灾害和防范.ppt
- 2-第二节异常心理区分.ppt
- 2.文化和进化.ppt
- 2014高考地理(中图版)一轮复习章末整合提升 第一章 宇宙中地球.ppt
- 2014高考地理(中图版)一轮复习章末整合提升 第八章 人类和地理环境协调发展.ppt
- 26、《科利亚木匣》ppt课件.ppt
- 2014年高考一轮复习经济生活第二课多变价格.ppt
- 2014高考地理(中图版)一轮复习章末整合提升 第四章 自然环境对人类活动影响.ppt
- whx迁延性腹泻中医诊治.ppt
- UML和Rose建模第四章 静态视图.ppt
- Windows程序设计 第10章 静态链接库与动态链接库.ppt
- [PPT背景素材]动感卡通模片,免费,自定义动画和组图技巧演练,自动播放便能体味,和喜爱朋友分享。.ppt
- UPS接线.ppt
- _思想品德:第二单元第四课伸出你手——关爱是一门艺术课件(人民版九年级上).ppt
- [PPT背景素材]恢弘景照,免费,一套动感页面并配乐曲准文本格式背景素材,和喜爱朋友分享。.ppt
- [写字要诀]汉字笔画动态书写演示(续篇),免费,很实用书写练习资料,和喜爱朋友分享。.ppt
- [精美图片]古朴典雅麦秆画,免费,一套赏心悦目中华特色艺术品画照,配乐曲,和喜爱朋友分享。.ppt
- §8 生涯规划有效途径.ppt
原创力文档


文档评论(0)