2014文言翻译课件.pptVIP

  • 1
  • 0
  • 约1.35千字
  • 约 19页
  • 2017-08-10 发布于河南
  • 举报
2014文言翻译课件

文言文翻译技巧;阅读浅易的古代诗文  2.理解 B (1)理解常见文言实词在文中的含义 (2)理解常见文言虚词在文中的意义和用法 (3)理解与现代汉语不同的句式和用法 (判断句、被动句、宾语前置、成分省略和词类活用。) (4)正确断句 (5)(理解并)翻译文中的句子 3.分析综合 C (1)筛选文中的信息 (2)归纳内容要点,概括中心意思 (3)分析概括作者在文中的观点态度; 2013年湖南高考语文知识结构数据;“信”:准确无误。 忠于原文内容和句子含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可随意增减内容。 “达”:通顺畅达。 翻译出的现代文表意要明确、语言要通 畅、语气不走样。 “雅”:优美典雅。 用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。; 译文对应原文,基本遵照原文的句式,采用有相同语素的双音词。 直译为主,意译为辅;两相结合,一一对应,字字落实。;㈠留(保留法);(发语词);㈢换 翻译时把古代词汇换成现代汉语。 基本模式是把单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。 ; ㈣调 调整语序。文言文中一些特殊句式:如宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等,要按照现代汉语的语法规范调整语序。 ;五、补 文言文中常出现借一定语境省略某些句子成分的现象,为使译文准确、通顺,翻译时应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译。;绍圣元年十月十九日,与幼子过游白水佛迹院。浴于汤池,热甚,其源殆可熟物。 ; 客有为齐王画者,齐王问 曰:“画孰最难 者?” 曰:“ 犬、马最难。”“孰最易者?” 曰:“ 鬼魅最易。”夫犬、马人所知也, 旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。 鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。 ; 译文: 有一个为齐王画画的宾客,齐王问他说:“画哪样东西最难?”客人说:“画狗和马最难。”齐王又问:“哪样东西容易画?”客人说:“画鬼怪最容易。”那狗和马,是人们都知道的东???,一天到晚都在人们眼前,不可能画得和它们完全相似,所以很难。鬼神,是没有形状的东西,不显现在人面前,所以很容易画出来。;选择含有关键词语、特殊句式的句子; 管仲曰:“吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。生我者父母,知我者鲍子也。”鲍叔既进管仲,以身下之。天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。 ;①吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。(4分) ; 管仲说:“我曾经替鲍叔谋划事情,却使鲍叔更加困窘,但鲍叔不认为我愚蠢,因为他知道时运有好的时候,有不好的时候。我曾经多次出去做官,结果多次都被君主罢免,但鲍叔并不认为我没有才能,因为他知道我还没有遇上好的时机。生养我的人是我的父母,而真正了解我的人是鲍叔。”鲍叔推荐管仲做了官,却情愿让自己官居管仲之下。因此,人们不赞美管仲贤明却赞美鲍叔能够识别人才。 ;巩固练习;参考答案

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档