2013-12CET-6真题总结翻译-版本1课件.ppt

  1. 1、本文档共27页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2013-12CET-6真题总结翻译-版本1课件

2013-12 CET6;考查题材、单词、词组;Lantern Festival元宵节(2013.6) 观赏 view and admire 据记载 It is recorded that 将……与……联系起来 connect sth. with sth. 风格迥异 have their own specific features Places of historic interest and scenic beauty 名胜古迹: the Silk Road丝绸之路(2013.12) 发挥……重要作用 play a very important role in;四大发明 the four great inventions of ancient China 满足……的需要 meet the needs of… Natural landscape自然景观: the Chinese garden中国园林(2013.12) 既……也…… not only…but also… 意在表达 designed to express… The ancient cultural heritage古文化传承: tea 茶文化 ballads歌谣(2012.6) ;湮灭 disappeared 推断 deduce 不留痕迹 without leaving much of trace 年代久远的 time-honored Peking Opera京剧(2012.12) 舞台艺术 theatrical art 类型化 …are classified according to… ……的结果 a result of The development of hot words发展热词: energy能源问题(2012.12) Globalization全球化(2011.12) ;各国之间的经济合作 the economic cooperation among countries around the world 国际合作的环境 an environment of international cooperation 有助于 be conducive to Historical figures历史人物: cixi慈禧(2013.6) 正像 just as 一件趣事 an amusing episode 漫长的旅途 long and drawn-out journey ;感慨 complaining 该感谢……还是感谢…… whether they should thank…or… Language learning语言学习: Mandarin普通话(2013.6) 经济(处于)领先地位 becomes the world’s leading economy 缺乏 a shortage of 使……变得很困难 sth. make it difficult for sth. ; 中国园林(the Chinese garden)是经过三千多年演变而成的独具一格的园林景观(landscape)。它既包括为皇室成员享乐而建造的大型花园,也包括学者、商人、和卸任的政府官员为摆脱嘈杂的外部世界而建造的私家花园。这些花园构成了一种意在表达人与自然之间应有的和谐关系的微缩景观。典型的中国园林四周有围墙,园内有池塘、假山(rockwork)、树木、花草以及各种各样由蜿蜒的小路和走廊连接的建筑。漫步在花园中,人们可以看到一系列精心设计的景观犹如山水画卷(scroll)一般展现在面前。; The Chinese garden has become a landscape of unique style after an evolvement for more than 3000 years. 独具一格的:unique=of a unique style It includes not only the large gardens built as entertainment venues for royal family, but also the private gardens built as secluded retreats for scholars, merchants and retired gover

您可能关注的文档

文档评论(0)

dmdt5055 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档