漏船载酒忆当年——杨宪益课件.ppt

  1. 1、本文档共54页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
漏船载酒忆当年——杨宪益课件

漏船载酒忆当年;杨宪益(1915-2009.11.23),祖籍安徽盱眙(今属江苏省淮安市),中国著名翻译家、外国文学研究专家、诗人。杨宪益曾与夫人戴乃迭合作翻译全本《红楼梦》、全本《儒林外史》等多部中国历史名著,在国外皆获得好评,产生了广泛影响。;;蚂练聘蛇姿赌写宛以搁解皱则靛既灯一翔获边恋毙惜延烁胰椒验雁姐戴菊漏船载酒忆当年——杨宪益课件漏船载酒忆当年——杨宪益课件;;;;;出生;学习;;翻译《红楼梦》;;;; “熊猫丛书”系列 ;;;;;;;;;;;;《离骚》英文版 零墨续笺(随笔集)1950自印   赤眉军(中篇小说)1957,中国少年儿童出版社   译余偶拾(随笔集)1983,三联书店 翻译作品   老残游记(长篇小说)1947,南京独立出版社   英国近代诗抄 1948,中华书局   离骚(楚辞)与戴乃迭合译,1953,外文出版社   屈原(话剧)与戴乃迭合译,1953,外文出版社   雪峰寓言 与戴乃迭合译,,1953,外文出版社   唐代传奇 与戴乃迭合译,1954,外文出版社   王贵与李香香(诗歌)与戴乃迭合译,1954,外文出版社   白毛女(歌剧)与戴乃迭合译,1954,外文出版社   ;长生殿(戏剧)与戴乃迭合译,1955,外文出版社 鲁迅选集(1—4卷)与戴乃迭合译,1956,人文出版社 宋明平话选 与戴乃迭合译,1956,外文出版社 儒林外史(长篇小说)与戴乃迭合译,1957,人文出版社 牧歌(诗歌)古罗马维吉尔著,1957,人文出版社 汉魏六朝小说选 与戴乃迭合译,1958,外文出版社 关汉卿杂剧选 与戴乃迭合译,1958,外文出版社 阿里斯多芬喜剧二种 古希腊阿里斯多芬著,1959,人文出版社 地心游记(长篇小说)法国凡尔纳著,与闻时清合译,1959,外文出版社   ;中国小说史略(文学史)与戴乃迭合译,1959,外文出版社   故事新编(短篇小说集)与戴乃迭合译,1961,外文出版社 野草(杂文集)与戴乃迭合译,1976,外文出版社 红楼梦(1—3册)与戴乃迭合译,1978—1980,外文出版社 史记选与戴乃迭合译,1979,外文出版社 奥德修纪(史诗)古希腊荷马著,1979,译文出版社   ;;执子之手与子偕老的爱情 ——与英国才女珠联璧合 ;;杨夫人戴乃迭原名格拉蒂丝·玛格丽特·泰勒(Gladys Margaret Taylor),她的父亲是一位英国传教士。出生在北京的戴乃迭,自幼就对中国、对北京有着浓厚的兴趣和相应的情感。1936年,杨宪益进入英国牛津大学学习,并通过一位朋友认识了戴乃迭。不久,戴乃迭发现,先生是个非常有趣的同伴,而且精通中国古典文学。   大概正是杨宪益身上浓厚的中国传统文化的味道,让戴乃迭爱上了他。后来,戴乃迭干脆改学中文,成为牛津大学攻读中文学位的第一人。正是生活、情致和事业上的志趣相投,使他们成了彼此的知己,也为日后共同的翻译工作铺就了坦途。但从两人走到一起的那天起,他们两人便作为一个整体面对人世间的一切。回国后,杨宪益夫妇不断地在中国西南的各个城市之间奔波,生活非常辛苦。直到1943年,友人推荐他们去了梁实秋领导的国立编译馆。 ;;相濡以沫;;;白虎星照命 ;;;;;最后的士大夫 ;;;;;;;;;;

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档