- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
问题收集系列二
法文诗《我就是这样子》
Je suis comme je suis 我就是这样子Je suis faite comme ?a 我就是这副德性Quand jai envie de rire 当我想笑的时候Qui je ris aux éclats 我就哈哈大笑Jaime celui qui maime 我爱喜欢我的人Est-ce ma faute à moi 这不该是我的错吧 Si ce nest pas le même 如果不是相同一个Que jaime chaque fois 我每次爱着的人Je suis comme je suis 我就是这样子Je suis faite comme ?a 我生来如此Que voulez-vous de plus 你想我怎样Que voulez-vous de moi 你要我怎样 Je suis faite pour plaire 我天生就是要讨人欢心Et ny puis rien changer 而这是无法改变的Mes talons sont trop houts 我的鞋跟太高Ma taille trop cambrée 我的身子太挺Mes seins beaucoup trop durs 我的胸部太硬Et mes yeux trop cernés 且我的黑眼圈太深Et puis après 还有然后Quest-ce que ca peut vous faire 你能奈何这些吗Je suis comme je suis 我就是这样子Je plais à qui je plais 我取悦让我高兴的人Quest-ce que ?a peut vous faire 你能奈何这些吗Ce qui mest arrivé 这是发生在我身上Qui jai aime quelquun 我爱上某人Qui quelquun ma aimée 某人爱上我Comme les enfants qui saiment 就像孩子们相爱Simplement savent aimer 单纯地知道爱Aimer aimer... 爱呀爱的Pourquoi me questionner 干嘛问我这些Je suis là pour vous plaire 我在这儿就是要取悦你Et ny puis rien changer 而这是没有什么可以改变的
tu me cherche ou quoi?! 的意思
你来找我茬的还是什么的。
也许有人会认为这句话的翻译应该是“你来找我的吗还是别的……”
那这样就不需要用ou quoi,因为ou quoi在语气上偏不满。
有两道题目是这样的:
1.Voilà un geste damitié auquel nous sommes pqrticulièrement sensibles. 这里用的是auquel
2.Votre remarque est judicieuse;cest quelque chose à quoi je navais pas songé.这里用的是à quoi
我觉得这两个没什么区别,但为什么一句用auquel而另一句用à quoi。
这个涉及到关系从句,第一句后面的从句把它写完整:nous sommes particulièrement sensibles à ce geste.其中auquel=à lequel,代替了à ce geste.第二句改写完整:je navais pas songé à quelque chose.其中à quoi代替了à quelque chose.
前面用 lequel是因为有确指的事物,后面用quoi是因为不确指,与前面的quelque chose对应.
老师给过两个例句:
Elle sest lavé les cheveux.
Elle se les est lavés.
可是我记得表示绝对意义和被动意义的代动词,过去分词的性数与珠玉的性数一致
上面两句的se难道不是绝对意义吗
为什么性数与主语并不一致呢?
这里面的se laver是自反的意义,即动作作用与主语本身,而les cheveux是直接宾语,se是间接宾语,这个时候就不合主语配合,而和直接宾语配合。
以etre作助动词的动词,在复合事态中全部要和主语配合,因为这些动词为不及物动词,不存在直宾的问题。
而自反代词应该单独来看,如果有直宾提前,和直宾配合;如果没有直宾和主语配合。
以etre作为助动词的动词:在复合时态中,它的过去分词需要与主语的性数相配合,因为这些动词为不及物动词,不存在直宾的问题。但自反代词应该单独
文档评论(0)