- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
5.英译汉(5. English Chinese Translation)
5.英译汉(5. English Chinese Translation)
To guide college English item review (5)
V translation.
The translation part of the exam in 20 minutes to 5 moderately difficult English sentences into Chinese, out of 15 points. This part of the test the examinee comprehensive understanding and expression of language ability, more difficult for some poor English candidates, but the 15 points can not be generous discarded, should try to score more.
From the point of view of six sets of simulation questions of translation, translation has several characteristics: part of the sentence meaning complete and clear; the content of the sentence only relates to daily life or knowledge; sentence structure for the most simple sentences, a complex sentence orcompound sentence; sentence length in 6 to about 20 words, do not involve too difficult or words.
A translation methods: literal translation and free translation is generally divided into two types:
Literal translation refers to the translation keep the original language forms, including diction, sentence structure and rhetorical means, the requirements of faithful to the original meaning, language fluency;
Translation refers to the original idea can be translated, can not pay attention to details, including the original do not pay attention to wording, sentence structure and metaphor, but the requirements of natural and smooth.
Good English candidates can try to use two translation methods to complete this part, and the poor the best candidates on free translation.
Two, how to use free translation sentences
Understanding is the basis and premise of the translation, only a correct understanding of the original text, can correctly express the original intention. So you should first master English well enough English vocabulary memory. This method can only be free here let the candidates in the existing state of as little as possible losing more score, not to you under any circumstances can get high marks in the translation part of the g
您可能关注的文档
- 3d电影基础知识(Basic knowledge of 3D movies).doc
- 3d材质和灯光(3D material and lighting).doc
- 3d翻译(3D translation).doc
- 3例人感染猪链球菌病临床分析(Clinical analysis of 3 cases of Streptococcus suis infection).doc
- 3、php基本语法(3, PHP basic grammar).doc
- 3天背完全部中药(3 days after the completion of all Chinese Medicine).doc
- 3学习的基本理论(3 basic theories of learning).doc
- 3种肝炎药物对小鼠免疫功能的影响(Effects of 3 kinds of hepatitis drugs on immune function in mice).doc
- 3英语口语(3 spoken English).doc
- 3解决仔猪腹泻的饲养管理技术(3 to solve the piglet feeding management techniques).doc
- 【SEC-2025行业研究报告】Form S-1 Cingulate Inc. .pdf
- 【港交所-2025研报】俊裕地基 二零二四-二五年年报.pdf
- 【SEC-2025行业研究报告】Form S-1 21Shares Ondo Trust .pdf
- 【SEC-2025行业研究报告】Form S-1 A AIM ImmunoTech Inc. .pdf
- 【SEC-2025行业研究报告】Form 10-Q Albertsons Companies, Inc. .pdf
- 【国联民生证券-2025研报】Robotaxi行业专题研究:技术+成本+政策三角驱动Robotaxi商业化提速.pdf
- 【SEC-2025行业研究报告】Form 10-Q MANHATTAN BRIDGE CAPITAL, INC .pdf
- 【SEC-2025行业研究报告】Form S-1 UPEXI, INC. .pdf
- 【华安证券-2025研报】2024年&2025Q1医疗服务、生物制品板块业绩总结和投资展望:行业内部分化明显,关注细分赛道结构性机会.pdf
- 【爱建证券-2025研报】人工智能月度跟踪:全球最大参数模型KimiK2发布.pdf
最近下载
- 人教版四年级数学上册培优练习题《亿以内数的认识》.pdf VIP
- 中考数学(二次函数提高练习题)压轴题训练含详细答案(1).doc VIP
- 表1消防技术服务基础设备配备要求.doc VIP
- 探索“在线问诊”服务 - 春雨医生产品分析报告.docx VIP
- 私域培训2_私域顶层设计.pptx VIP
- 人教版2024四年级上册英语 unit1 C 课件.pptx VIP
- 2024届广东深圳市翠园中学高三第三次模拟考试语文试卷含解析.doc VIP
- 专题05 记叙文阅读(解析版)-备战2025年中考语文真题题源解密(上海专用).docx VIP
- 04抗滑桩施工技术规程(试行)-TCAGHP 004-2018.pdf VIP
- 借款合同借款合同.docx VIP
文档评论(0)