网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

汉俄语词义发展对比研究.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
汉俄语词义发展对比研究

汉俄语词义发展对比研究摘 要:语言是人类沟通的桥梁,社会的发展与进步推动着语言的发展。语言的变化发展主要体现词汇方面。无论是汉语还是俄语,词汇发展主要的表现是新词的产生。而在这些新词当中有一部分是原有的词汇的词义得到了发展。本文就汉语和俄语词汇词义的发展进行了对比研究,通过具体分析其发展的原因和新词义产生的手段等,来了解汉俄语中词汇的发展过程和词义的变化过程的相同和不同之处,为以后对俄语的进一步研究打下一定基础。 关键词:词义;隐喻;借代;词义的缩小与扩大 中图分类号:H03 文献标识码:A   文章编号:1005-5312(2012)24-0090-02 语言是人类沟通的桥梁,它不只是一种交际手段,同时它也反映了一个国家、一个民族、一个社会的发展进程。社会的进步,生产力的发展,科学文化水平的提高,新的生活方式的产生,甚至于国际间越加紧密的交流都无形中推动着语言的发展。随着世界一体化、经济全球化趋势的快速发展,中俄两国同世界各国之间的经济政治文化交往日益密切。在这些现象和变化的影响下汉语和俄语也有了明显的变化,特别是在汉俄语中的词汇方面。 词汇发展主要的表现是新词的产生。新词有三个类型:第一是词汇本身意义上的新词,也就是为了表达新出现的事物或现象的概念所创造的词汇;第二是语义层面上的新词,也就是借助语言中原有的词,赋予其新的含义;第三是外来词汇。在这些新词当中有很大一部分是原有的词汇被赋予新的含义,也就是说在原有词汇的基础上派生了许多新的意义。而词汇并非一下子产生出很多意义,意义的增加是词汇在不同语境中逐渐形成的。 一、汉俄语词义发展的原因 俄语和汉语词义的产生和发展的原因在很大程度上是十分相似的,都是有其内因和外因的。 首先是外因。俄语词义发展的外因是:苏联的解体,旧的体制被瓦解,俄罗斯由封闭走向开放,经济、政治、社会意识形态都发生了翻天覆地的发展,多年来宣扬的政治信仰,人们的人生观、价值观、世界观受到了严重的冲击,原有的苏联模式被打破,随之而来的是新的多元化政治制度,资本主义经济观、世界观、文化观和西方所宣扬的自由民主思想,这一系列的变化使人们对客观事物和现象认识的得到深化, 必然促使词汇在使用过程中意义逐渐扩大或转移。而汉语词义发展的外因与俄语词义发展的外因是十分相似的。也就是由于社会生活的不断变化和发展,人的思维方式、社会价值观和人们对事物的认知的深化,从而促进了汉语词义的发展。 其次是内因,汉俄语词义发展的内因是相同的。也就是语言结构本身所特有的内部要素之间的相互关系是语言发展的内因,同时也是词义产生的内因。语言结构的内部要素之间是相互联系,相互补充的。旧词的消失,新词的产生,词汇使用频率的变化,词语的替换等这都是相互制约,此消彼长的。新词的产生必然需要一个长期的过程,而随着一些旧词的消失必然要求新词的出现,在这个过程中,词义就得到了相应的发展,并且被赋予了新的意义。 与此同时,我们不可否认的是,任何语言中新词义的产生和发展也有着人们的主观因素,赋予旧词以新义这对于大多数人更加容易理解和接受,所以这也成为了促使新词义产生和发展的一个重要因素。 总的说来,汉俄语词义发展变化的原因是基本相同的。接下来,我们将着重分析一下汉俄语词义发展的方式的相同和不同之处。 词义的发展是充实词汇的一个重要途径, 它是在词语内部语义的派生过程中形成的,也就是说一部分原有词汇的潜能得以充分的释放。通过隐喻、借代等手段, 语义进行了变异和延伸, 这种称名方式在语言词汇体系中非常积极。 二、汉俄语词义发展的方式 (一)汉俄语词义发展的相同方式 汉俄语词义发展的相同方式主要以下几种: 第一,隐喻——隐喻就是指依靠事物之间的相似性用表示某一类事物、现象和活动的词来称名与其同类的另一事物或个体。 隐喻的基础是客观事物之间的相似性,而相似性可以表现在不同的方面,比如说,俄语中,зелень它的基本词义是绿色,而随着俄罗斯人对美元的热爱日益加深,这个词获得了美元(доллар)的意义。这两个事物的相似性主要品体现在颜色方面。Крыло这个词的本义是翼、翅膀,也就是说крыло птицы,但是随着科学技术的发展,飞机这种交通工具应运而生,所以这个词就出现的这样的意义, 也就是крыло самолёта——机翼,这个新义的产生是以其相似的功能为基础的。再比如说,зебра原义是指一种身上有着黑白相间的条纹的野生马,也就是斑马。而随着现代交通的发展,人们仿照斑马的条纹画出专供行人过马路的标志。从而使这个词产生了新的含义。而在汉语中,“顶风”原指跟( 人、车、船等) 前进方向相反的风。新义是比喻公然违反正在大力推行的法律、法规、政策, 由物理学领域转化到社会生活领域。“充电”, 旧义指把电源接到

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档