从语言的经济价值角度看译者主体性发挥-广西民族大学机构知识库.PDFVIP

从语言的经济价值角度看译者主体性发挥-广西民族大学机构知识库.PDF

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从语言的经济价值角度看译者主体性发挥-广西民族大学机构知识库

第20卷第5期 广东外语外贸大学学报 2009年9月 VOL.20 NO.5 Sep. 2009 从语言的经济价值角度看译者主体性发挥 ——以中国-东盟博览会官方英文贸易网站为例 赫志欣 周锰珍 (广西民族大学·广西南宁 ·530006) 内容提要:本文基于语言经济学原则,从语言的经济价值角度出发,透过词汇、句子以及篇 章等各个层面,以案例的方式对中国-东盟博览会的官方贸易英文网站中外贸企业介绍的翻译进行 研究。目的是使译者能够发挥其主体性作用,使企业介绍的语言在对外宣传过程中充分发挥其应 有的经济价值,使译文在最大程度上符合外商读者的口味。这不但有利于企业的自我宣传与推销, 而且对东盟博览会网络贸易信息的翻译也有一定的实际指导意义。 关键词:语言经济价值;译者的主体性;网络企业介绍;翻译原则 中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号: 一、语言经济学与译者的主体性 [4] 地表达和能被理解的互换性特征 (interchangeability)”。应 1.语言经济学与语言经济价值观 当从宏观与微观两个方面来看,尤其 “从微观的角度看,语 20世纪初,哲学界首先发生了 “语言转向”(linguistic 言的经济价值主要指语言的表意功能或取效手段等等在人们 turn)。随之,伦理学、人类学、历史学以及社会学等学术界 头脑中所产生的某种信仰效果,从而在这种效果的驱使下, 及思想界亦相继掀起了对语言的关注。而在经济学方面,“从 人们做出的一些相应的经济付出行为,而这种行为正好满足 英国古典经济学家亚当·斯密 (Adam Smith)开始,语言的 [5] 使用者的预期需要” 。因此,从社会语用学角度来讲,语 [1] 起源和生成过程就被提了出来” 。而当代著名语言学家索 言经济价值微观层面的含义恰好对企业对外宣传资料的翻 绪尔 (Saussure)亦从经济学中借用了价值概念,结合语言 译,尤其是企业介绍的翻译具有一定的指导作用。 学自身的特点,重新阐述了语言学中的价值理论,并且认为 2.译者的主体性 “语言是一个纯粹的价值系统”,开启了后来的语言经济学研 一直以来,在西方的翻译历史上,译者的主体性是被忽 [2] 究 。美国加州大学洛杉矶分校经济学教授Jacob Marschak 视的,地位低于原作和原作者。直到20世纪70年代,西方 于1965年创立了语言经济学 (Economics of Language),从 的翻译研究出现了文化转向,人们对翻译的研究才有了新的 而揭开了语言经济学研究的序幕。至20世纪末,博弈论经 维度和方法,即开始认可译者的文化身份和作用。这一时期 济学大师鲁宾斯坦 (Ariel Rubinstein)在其 《经济学与语言》 很多影响深刻的翻译方法和流派如目的论、描写学派、文化 一书中提出了语言的经济学分析和博弈论经济学的语言问 学派等大都认同了译者的主体性。到20世纪80年代末90年 题;这也许就预示着从21世纪初开始,当今西方主流经济 代初,解构主义思潮亦开始认为译者是创作的主体。所谓译 学也将要发生一个语言转向,语言与经济学将更加紧密地结 者的主体性,应当是指 “作为翻译主体的译者在尊重翻译对 [3] 合在一起 。

文档评论(0)

2105194781 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档