高职外籍教师教学适应研究.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高职外籍教师教学适应研究   【摘要】本研究通过深度访谈和电子邮件调查,对江西财经职业学院四位外籍教师的教学适应进行调查和分析。研究揭示了外籍教师对职前培训,职场文化,工作压力,教育理念等方面的看法与经验。本研究结果能为外籍教师教学管理工作提供实证依据。   【关键词】外籍教师 教学观念   一、研究设计   1.研究动机。综观我国对于外籍教师所做的研究,多数研究外籍教师教学管理或教学成效,而且理论的多,实证的较少。研究者由于工作上的关系,经常接触不同的外籍教师,相处过程中发现,有些外籍教师无法适应在中国教学。本研究探讨是哪些因素造成外籍教师的教学适应困难。   2.研究对象。本研究调查的对象为江西财经职业学院四位外籍教师。两名英国籍教师(T1和T2),其中一位在中国某国际学校任教多年。一名美国籍教师(T3),他来中国之前在西班牙某中学教英语一年,一位加纳籍教师(T4),在中国高职院校从事教学工作多年。   3.研究流程。研究者以与外籍教师工作与相处经验为出发点,加上相关文献的阅读,制作访谈初稿,初稿完成后,与国际教育中心与外国语学院相关教师讨论访谈细节,修正访谈的部分内容。访谈提纲完成后,随即联络现任外籍教师进行访谈。为使每次的访谈都可以达到最佳的效果,除了选择让受访者感觉轻松的访谈环境外,访谈全程录音,每次访谈后随即制作访谈初稿。离任的外籍教师则通过电子邮件发送访谈提纲,要求被调查者独立回答访谈问题,回收反馈信息并加以分析。   二、研究结果与分析   1.英语教学职前训练与职前沟通不足。由于外籍英语教师有些从未教过英语,因此学校会针对外籍教师做英语教学的职前沟通,包含教材教法、教学对象,教育环境介绍等。   T1: The only training I had was when I arrived in school. It included some cultural thing, English lesson preparation, agenda, school regulations and target students. It was very good, but I still felt very un-prepared to be a teacher after the training.   ?g:我来学校工作的时候,唯一的训练是了解一些文化适应,英语课程备课,教学日程安排,学校相关规章制度和教学对象。那真的很棒,但是,我觉得对于当一个教师还是准备不够。   T2: Yes, sort of, but I was hoping to be trained in teaching ESL.   译:有一些!但是,我希望的内容是怎么教学把英语作为第二语言的学生。   T3: While working for my school, I often had conversation with both foreign and Chinese coworkers. That was helpful because we could talk to other teachers and hear how they dealt with similar problems.   译:在日后的教学中,我会与外籍教师和中国同事们讨论,这对我们帮助很大,因为我与其他同事讨论并听听他们如何解决教学上遇到的相似问题。   然而,访谈后发现,对于第一次教非英语母语学生的外籍教师,这样的训练和沟通实在不够。虽然外籍教师们多表示职前训练和沟通有帮助,但往往都还需要在日后的教学上慢慢累积经验才能渐渐上手。   2.对学校职场文化呈现不同看法。   (1)对于临时的变动与沟通管道不足感到困扰。中国教师对学校或院系的临时通知早就习以为常。然而,在研究者的访谈过程中,T1与T2教师皆表示,实在是不喜欢这样的临时通知。此外,T2教师甚至指出,对于教师而言,这样除了会让教师措手不及外,更让人觉得不被尊重。   T1: My only disturbance would be with communication and updates on classes and changes in curriculum, but these are prevalent in most teaching environments.   译:我唯一感到困扰的是沟通和临时的课程变动,虽然这些情形是教育现场常常出现的状况。   T2: The biggest issue at our school is the lack of communication when dealing with our schedules. W

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档