- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
比较俄汉语中具有褒义动物熟语异同
比较俄汉语中具有褒义动物熟语异同[摘 要]俄语和汉语中的熟语都饱含丰富的民族文化,某些熟语还反映了两国不同的历史和现实生活,含有动物名称的熟语是熟语中数量较多且与人类生活息息相关的一个类别。这里将分析俄汉语中具有褒义的动物熟语的异同。
[关键词]褒义;动物熟语;概念层级
[中图分类号]H0 [文献标识码]A [文章编号]
2095-3283(2012)02-0148-02
作者简介:崔小西(1980-),女,汉族,吉林长春市人,东北林业大学外国语学院硕士研究生,吉林省社会科学院俄罗斯研究所助理研究员。
一、熟语的概念和特点
(一)熟语的概念
1.熟语在汉语中的定义
在黄伯荣、廖序东撰写的《现代汉语(增订四版)》中对“熟语”的定义是:熟语是人们常用的、定型化了的固定短语,是一种特殊的词汇单位。由于熟语的造句作用相当于词,人们把它当做一个语言单位来使用。熟语包括成语、惯用语和歇后语。
2.熟语在俄语中的定义
熟语在俄语中有广义和狭义之分:以Шанский为代表的学者倾向于“广义的熟语”:认为熟语是词或句子的固定组合,将谚语、俗语和名言列为熟语的组成单位;而Молотков等学者则倾向于“狭义的熟语”:认为只有某些带转义的词的组合才是熟语。原苏联科学院编的《Русский язык》中的定义为:“广义的熟语,包括全部具有固定性(устойчивость)和再现性(воспроизводимость)特点的词的组合,狭义的熟语,只限于成语性的熟语,这个熟语的功能相当语言中一个指称物名单位的词。”这里所举例子以狭义的熟语为主。
(二)熟语的特点
熟语作为语言学的一个独特现象,是语言在长期发展过程中逐渐形成的、为人们所熟悉的、一般不能任意改变其结构的、定型的词组或句子。熟语一般都具有结构上的稳定性和意义上的整体性的特点,熟语的意义不能只从字面上去解释。例如:
Как белка в колесе(вертится,кружится)字面意思:像松鼠蹬轮子似的瞎忙,转义:徒劳无益、瞎忙一气。
二、动物熟语概念的表意描写
表意方法对描写熟语是重要的,它能更加形象地向人们传达熟语的寓意。动物熟语的实际意义是通过异化表层意义得到的,通过表层的言内行为,形成言外之力,表达隐含意义。
无论是在俄语还是汉语中,动物熟语都得到广泛运用,一个重要原因是熟语不仅能刻画出人民群众宝贵的历史经验,还传达出言语特殊的表现力和形象性。在动物熟语中,我们能找到一个民族多年来实践活动的痕迹和生活习惯,能够表现出一个民族的世界观和精神文化。动物熟语中的隐含意义,即褒贬态度与人类眼中动物的益害是密切联系的。
动物熟语表意的描写是在概念模式基础上进行的。俄罗斯语言学家Т.В.Козлова在其编著的《现代俄语中包含动物名称熟语的语义》(2003)中将熟语分为6个概念层级:无机世界、有机世界、人的生物属性、人的精神属性、人的社会属性、抽象的概念和范畴。从该书中所列统计的俄语动物熟语的数量上看,具有贬义的动物熟语在数量上要多于具有褒义的动物熟语。书中所举例子都同“人的生物属性—человек как живое существо”(包括健康、体能和状态、外貌、生命期、运动等特征)、“人的精神属性—человек как разумное существо”(包括性格特征、情感和智力的行为和状态、感觉、对其他人的感受)和“人的社会属性—человек как общественное существо”(包括社会关系,社会行为、人的技能、对人的态度等)相联系。
三、俄汉中含有褒义的动物熟语的概念层级划分
(一)俄语动物熟语的概念层级分类
1.表现“人的生物属性”的动物熟语
здоров,как бык——字面意义:健壮如牛;形容人强劲有力。
выносливый как лошадь——字面意义:耐力如马;形容人刻苦有耐力。
силён как медведь——字面意义:力大如熊;形容人力气大。
стройная как лань——字面意义:匀称如鹿(扁角鹿);形容姑娘身体匀称。
лазают как медвежата——字面意义:爬树如熊;形容人动作敏捷。
живучий как кошка——字面意思:生存如猫;形容人生命力强。
2.表现“人的精神属性” 的动物熟语
нежный как кошка——字面意义:温柔如猫;形容人善良、亲切。
рабочая лошадь——字面意义:耐劳的马;形容人勤快。
чистый как голубь——字面意义:纯洁如鸽;形容人品性端正。
文档评论(0)