- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
麦琪礼物[中英对照]
麦琪礼物[中英对照]
麦琪的礼物[中英对照] - 『原版英语』 阅读网背景: 上一篇 | 下一篇
麦琪的礼物[中英对照]
发布: 2007-11-20 19:58 作者: 青年参考 来源: 康慨 查看: 2880次【字体:变小 变大】
TAG: 欧亨利 短篇小说 英语故事 麦琪的礼物
英文原版:The Gift of the Magi (O·Henry)
One dollar and eighty-seven cents. That was all. And sixty cents of it was in
pennies. Pennies saved one and two at a time by bulldozing the grocer and the
vegetable man and the butcher until ones cheeks burned with the silent
imputation of parsimony that such close dealing implied. Three times Della
counted it. One dollar and eighty- seven cents. And the next day would be
Christmas.
一元八角七。全都在这儿了,其中六角是一分一分的铜板。这些分分钱是杂货店老板、菜贩子与肉店老板那儿软硬兼施地一分两分地扣下来,直弄得自己羞愧难当,深感这种掂斤播两的交易实在丢人现眼。德拉反复数了三次,还是一元八角七,而第二天就是圣诞节了。
There was clearly nothing to do but flop down on the shabby little couch and
howl. So Della did it. Which instigates the moral reflection that life is made
up of sobs, sniffles, and smiles, with sniffles predominating.
除了扑倒在那破旧的小睡椅上哭嚎之外,显然别无他途。德拉这样作了,可精神上的感慨油然而生,生活就是哭泣、抽噎与微笑,尤以抽噎占统治地位。
While the mistress of the home is gradually subsiding from the first stage to
the second, take a look at the home. A furnished flat at $8 per week. It did not
exactly beggar description, but it certainly had that word on the lookout for
the mendicancy squad.
当这位家庭主妇逐渐平静下来之际,让我们看看这个家吧。一套带家具的公寓房子,每周房租八美元。尽管难以用笔墨形容,可它真真够得上乞丐帮这个词儿。
In the vestibule below was a letter-box into which no letter would go, and an
electric button from which no mortal finger could coax a ring. Also appertaining
thereunto was a card bearing the name Mr. James Dillingham Young.
楼下的门道里有个信箱,可从来没有装过信,还有一个电钮,也从没有人的手指按响过电铃。而且,那儿还有一张名片,上写着詹姆斯·迪林厄姆·杨先生。
The Dillingham had been flung to the breeze during a former period of
prosperity when its possessor was being paid $30 per week. Now, when the income
was shrunk to $20, though, they were thinking seriously of contracting to a
modest and unassuming D. But whenever Mr. James Dillingham Young came home and
reached his flat above he was called Jim and greatly hugged by Mr
您可能关注的文档
最近下载
- ISO27001 2022版内审全套资料(内审计划+检查表+审核报告等).doc
- fidic99版新红皮书中英文双语对照版.docx VIP
- 钢板弹簧设计计算程序Ver1.0-20070405.xls VIP
- 区块链产业学院建设思路与规划.pptx VIP
- 建筑外门窗气密、水密、抗风压性能分级(1).doc VIP
- 读本低年级 第2讲《一心跟着共产党》第二课时《党和人民心连心》教学课件.pptx VIP
- 数控车床高级工理论考试题库(含答案).docx VIP
- 《WPS Office办公应用案例教程》教学课件 项目8 WPS Office App文档的基本应用.ppt VIP
- 《WPS Office办公应用案例教程》教学课件 项目9 WPS Office App表格和演示文稿的应用.ppt VIP
- 通用质量特性工作计划-模板.docx VIP
文档评论(0)