词组加长对於以英语为第二语言学习者之英语语句歧义消解的附随效应.PDFVIP

词组加长对於以英语为第二语言学习者之英语语句歧义消解的附随效应.PDF

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
词组加长对於以英语为第二语言学习者之英语语句歧义消解的附随效应.PDF

國立高雄第一科技大學應用外語學報第十九 期 Journal of Applied Foreign Languages pp.79-108 Volume 19, June 2013 Concomitant Effects of Phrase Lengthening on Non-Native Speakers’ Ambiguity Resolution in English as a Second Language :Evidence from Online Self-Paced Reading 詞組加長對於以英語為第二語言學習者之英語語句歧 義消解的附隨效應:線上自訂步調閱讀實驗法 (Self-Paced Reading)之研究 潘惠瑜 開南大學 摘要 本研究採用自訂步調(self-paced reading) 之線上閱讀實驗研究法來 探討探討詞組加長(phrase lengthening)在成人第二語言學習者的英語修飾 語結構性歧義消解 (resolution of modifier attachment ambiguities in English) 上的附隨效應。實驗句選用介詞片語歧義結構句,例如‘The policeman watched the spy with binoculars ’, 此句子中的介詞詞組 ‘with binoculars ’ 可於結構上依附於述語 ‘watched’ 或賓語 ‘the spy’ ,進而造成語義理解上 的歧義。實驗變項主要在於操控實驗句中的賓語長度,加長賓語之方式為 於賓語詞組中的名詞前添加三個修飾語,如the spy  the ‘poorly disguised undercover’ spy 。實驗受試對象共分2 組,實驗組為一組學習英語為第二 語言之人士 (母語為中文) ,而對照組則為母語為英語之外籍人士。研究 結果顯示,詞組加長這個變項在學習者與英語母語人士的線上閱讀理解行 為上造成不同程度的影響。更確切的來說,學習者在處理介詞結構歧義消 解時的線上閱讀時間顯著地受到語句中詞組加長的影響,且此影響主要反 應了學習者在線上語句處理過程中即時應用詞組加長後所提供的語用相 關線索 (pragmatics-based cues) 來幫助其消解歧義。然而相對地,我們在英 語母語人士的語句處理過程並未發現線上即時運用語用相關資訊來幫助 消解歧義之現象。總結來說,本研究結果主要顯示學習者在處理第二語言 79 國立高雄第一科技大學應用外語學報第十九 期 語句時所使用的語句處理策略與母語人士相異,而相異之處主要反映在相 較於母語人士,學習者運用較多的語用資訊來幫助自己理解第二語言之語 句。此研究結果支持 淺層結構模型(Shallow Structure Hypothesis, Clahsen Felser (2006 a, b) )的假設,那就是: 學習者與母語人士的語句處理歷程 有著本質上的不同,因為相較於母語人士,學習者可能更廣泛地運用非結 構性(non-structural)資訊來幫助闡明句義。本研究的研究結果更可進一步 對於語言學習領域提供另一層面的意涵,隱含學習者在第二語言 (英語語) 句闡釋過程中所可能遭遇的困難或錯誤解讀之現象並不一定全盤皆因缺 乏第二語言知識之故,也有可能是導因於在第二語言語句處理(理解)過程 中,學習者偏好利用其特有的語句處理策略來進行第二語言語句處理。 關鍵字:語句處理、第二語言習得、心理語言學、歧義消解、詞組加長 80

文档评论(0)

busuanzi + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档