英语教学中语言表达策略探析 - 第三军医大学学报.doc

英语教学中语言表达策略探析 - 第三军医大学学报.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语教学中语言表达策略探析 - 第三军医大学学报

课堂话语策略的顺应性阐释 摘 要:在大班英语精读课堂上,教师所选用的话语策略对于教学效果起着至关重要的作用。文章应用顺应理论对课堂中常用的语码转换、委婉语、幽默话语和移情等语用策略进行了阐释,证实这些话语策略是与语境相互顺应的结果,如果运用得当,它们在很大程度上能促进高效、和谐的英语课堂的构建。关键词:语码转换;委婉语;移情;幽默话语;顺应性理论 一、引言 经济全球化、科学技术国际化已成为新的时代特征。为了适应时代发展,许多国家都加强了英语教学,来培养出大批具有国际竞争力的人才。我国高校的大学英语教学长期以来侧重应试教育,学生的语言应用能力较弱,特别是连续几年的扩招以后,2/3以上高校均采用60人以上的大班上课。班级规模扩大,使得教师无法顾及学生的个体差异,学生上课实践的机会减少,师生关系疏远,学生慢慢对英语失去了学习的兴趣,较强的语言技能与终身自主学习能力更是无从谈起。因此,为适应时代发展的需要并解决大班英语精读教学中出现的问题,教师必须采用有效的课堂策略来构建和谐的课堂,全面培养学生的语言应用能力。 二、顺应理论 国际语言学会会长Jef. Verschueren在1999年以一种全新的视角来考察语言的使用,提出了一套完整的语用学理论 —— 语言顺应理论 (Linguistic Adaptation Theory)。他认为语言的使用过程是一个语言使用者基于语言内部和外部的原因而在不同的意识水平上不断地进行语言选择的过程,其中包括语言形式和语言策略的选择;人类之所以能在语言使用过程中进行语言选择,是因为我们的自然语言具有三个本质特征:变异性(variability)、商讨性(negotiability)和顺应性(adaptability)。这三种特征是人类语言的基本属性,他们使得人类能够动态地使用语言达到既定目的。首先,变异性指的是人类语言可供选择的可能,而且这些选项并不是一成不变的。其次,商讨性指的是人类做出的选择不是机械的,也不是按照严格的形式和功能的关系做出的,而是在高度灵活的原则和策略的指导下作出的。顺应性指的是人类能够从所有可能的选项中做出商讨性的语言选择,从而使交际接近或达到成功的语言特征。这三种特征互相关联,顺应性以变异性和商讨性为内容和基础。至此不难看出,这一理论具有一定的包容性和解释力,适合用来解释话语策略或话语修正策略[7]。本文以下将尝试对课堂话语策略作出顺应性的考察和分析,并以此来验证这些语用策略对构建和谐课堂的有效性。 三、课堂话语策略 自从高校扩招以来,许多高校的公共英语教学均采用大班上课,我的大学英语教学班级也由原来的三十人扩大到十人左右。与小班教学相比,大班教学无论在教师、教材、教法,还是管理方面都发生了很大的变化,给学生带来了认知和情感方面的影响。那么面对大班教学效果差、学生缺乏学习兴趣、师生关系淡漠等众多问题,教师可以采取哪些策略来提高学生的学习积极性并改善师生关系呢?无疑,构建和谐的英语课堂是解决问题的唯一出路。教学实践证明,语码转换(code-switching)、委婉语(euphemism)、幽默话语和移情(empathy)等话语策略是激发学生的学习动机、营造和谐英语课堂的重要语用策略。 语码转换指双语者在同一个会话语篇中交替使用两种语言或同一种语言的两种方言的语用现象。一般情况下,这两种语言中,一种是主脉语言,是交际语篇的基本语言形式,另一种为镶嵌语言,用于弥补主脉语言能力的不足或行使其他语用功能[6](P308)。Cook的研究显示,双语者之间的正常谈话所运用的语码转换包含84%的单词转换、10%的短语转换、6 %的句子转换[1](P65)。所以,语码转换常用于英语词汇教学中。在自然环境中,语码转换发生的几率和语码选择的取向因交际对象和交际场合而异。对于语码转换的语用动机这一问题,学者们各抒己见,将其应用于课堂环境中,其语用动机带有一定的特殊性。Mattson Burenhult和Eldridge等发现,课堂环境中的语码转换的动机对于教师和学生而言不尽相同,涉及到心理情感和社会语用等多个方面。教师的语码转换动机一般在于导入新的话题、建立师生之间的情感互动、重新发布课堂指令或者复说某一知识点[3]。学生的语码转换动机则在于借助母语弥补目的语词汇知识的不足、保持会话状态和避免交际的中断、重述用目的语未能表达清楚的信息或观点、解释用目的语不能说清楚的真实意图以避免误解和矛盾的滋生等。由于在课堂环境中应用语码转换在交际、认知、情感和教法等方面大有益处,所以它是教师常用的一个语用策略。 根据《英语委婉语词典》的定义,委婉语是用一种无害的或悦耳的词语代替一种较直接的、唐突的言辞,用善意的话语把事实掩盖起来的修辞手段。现在,委婉语已渗透到各个领域,其语用动机也更为复杂,有时出于避讳、欺诈或恐

文档评论(0)

magui + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8140007116000003

1亿VIP精品文档

相关文档