- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译——第六周 翻译基本技巧
翻译——第六周 翻译基本技巧
本文由晴天霹雳cute贡献
ppt文档可能在WAP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机查看。
翻译的基本技巧
Chapter 6
每周一练(Practice) 每周一练(Practice)
The quick brown fox jumps over the lazy dog. → 那只敏捷的棕色狐狸纵身跃过那条懒狗。 ? (35 35个字母,9个单词,包含全部26 26个字 35 9 26 母。)
Mrs. Gage measured out and packed five bushels of string beans, three of which were then sold to a lawyer called Arthur Hunt. *Bushel:a United States dry measure equal to 4 pecks or
2152.42 cubic inches
→ 盖奇太太量出并包装好五蒲式耳的菜豆,把其中 三蒲式耳卖给一个名叫阿瑟·亨特的律师。 ? (包含全部48 48个音标) 48
My Very Educated Mother Just Served Us Nine Pickles. *Pickle:1.(esp. vegetables) preserved in vinegar or salt water; 2. (Informal) A disagreeable or troublesome situation → 我的素有教养的母亲给我们拿了九条酸黄瓜。 → 正是我那受过教育的母亲为我们九个孩子操透了 心。 ? (每个单词的首字母 → 九大行星)
九大行星
The Nine Planets
My Very Educated Mother Just Served Us Nine Pickles. ? ? ? ? ? ? ? ? ? Mercury Venus Earth Mars Jupiter Saturn Uranus Neptune Pluto 水星 金星 地球 火星 木星 土星 天王星 海王星 冥王星
Some fishing boats were becalmed just in front of us. Their shadows slept, upon that water, a gentle quivering alone showing that it was not complete sleep, or if sleep, that it was sleep with dreams. *becalmed:rendered motionless for lack of wind → 渔舟三五,横泊眼前,樯影倒映水面,仿 佛睡去,偶尔微颤,似又未尝深眠,恍若 惊梦。
岳阳楼记
范仲淹
至若春和景明,波澜不惊,上下天光, 一碧万顷。沙鸥翔集,锦鳞游泳。岸芷汀兰, 郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光 跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登 斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临 风,其喜洋洋者矣。
翻译的基本技巧
翻译技巧 —— 对语言差异的“灵活”处理 ? 变中求信,变中求顺 ? 转性和变态 ? 增补和省略 ? 正译和反译 ? 抽象和具体 ? 分句和合句
转性
—— 转换词性 ? 英汉差异:思维、表达习惯 ? 基本现象: E: 多用名词和介词 C: 多用动词
名词 → 动词 (1)
具有动作意义的名词 ? One after another, speakers called for the downfall of imperialism, abolition of exploitation of man by man, liberation of the oppressed of the world. → 发言人一个接一个表示要打倒 打倒帝国主义,要消灭 打倒 消灭 人剥削人的制度,解放 解放世界上被压迫的人民。 解放
名词 → 动词 (2)
动词派生的名词 ? It is my conviction that though men may be no more wicked than they always have been, they seem less likely to be ashamed. → 我相信,人们虽然未必比以前还要不讲道 德,但似乎要比以前更加不知羞耻。
名词 → 动词 (3)
-er
文档评论(0)