- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
霍译本《石头记》中农家言谈和
2008 城市文學節 徵文作品 431
霍 譯 本 《 石 頭 記 》 中 的 農 家 言 談 和
年 齡 級 差 (age grading) 洪濤
筆者在<劉姥姥說英語—略論紅樓夢英譯中的語言變化>一文中比
較詳細地分析了霍克思(David Hawkes)譯本中劉姥姥的談吐特點,結論是
劉姥姥「說英語」頗有社會方言的色彩。1 這是漢籍英譯史上很罕見的
語言現象。
在霍譯本中,這種色彩其實不限於劉姥姥,同屬農家的烏進孝,也
有農家的談吐「本色」,更帶有「老人氣息」(詳下文)。烏進孝給賈珍
拜年時寫了張帖子給賈珍,帖上有新年賀詞,賈珍見了也不接帖子,只
將就著看看,賈珍之子賈蓉忙笑道:「別看文法,只取個吉利兒。」這
「別看文法」之語,大概是體恤莊稼人教育水平不高之意。(第五十三
回。)劉姥姥更不在話下,她知道自己說話鄙俚,笑道:「我們莊家人
不過是現成的本色兒,姑娘姐姐別笑。」(舊.2.498)可見她頗有自知之
明,也懂得自我解嘲。2 從社會語言學的角度看,劉姥姥說這話,多少
是受到權勢量(power)的影響—地位高的人,權勢量要大一點。 3 事實
上, 她說話有時候的確比較俚俗不雅,如「拉硬屎」、「您老拔根寒
毛」, 等等。
在<劉姥姥說英語>一文中筆者曾舉例說明霍克思有意讓劉姥姥說方
言(語音、詞匯、句式),其中的「劉姥姥的詞匯」一節,筆者指anyways,
mayhaps, meself 等,都具方言色彩。4 在這裏,我們可以再作補充。
村莊人家劉姥姥的方言俚語
這「咱們村莊人家」四字,是劉姥姥的自我定位。《紅樓夢》第六
回,劉姥姥和女婿商量向賈府求助之事,劉姥姥說:「我也知道他的。
只 是 許 多 時 不 走 動 , 知 道 他 如 今 是 怎 樣 ? 這 也 說 不 得 了 ! 你 又 是 個 男
人,這麼個嘴臉,自然去不得。我們姑娘年輕的媳婦兒,也難賣頭賣腳
的,倒還是捨著我這副老臉去碰碰。果然有些好處,大家都有益。」(
舊.1.665)。霍克思譯作: …it’s a long time since you had anything to do
with him and hard to say how he may prove after all these years. Howsomever.
Being a man, you naturally can’t go in your present pickle ; …(霍.1.153) 霍
克思將「這也說不得了」譯成Howsomever 。我們不禁會問:譯者為甚麼
捨棄目前通行的however不用, 偏要起用較罕見的howsomever? 5
我 們 注 意 到 莎 士 比 亞 戲 劇 《 哈 姆 雷 特 》 ( Second Quarto) 中 曾 有
此 用 語 : Hamlet I.v. 84 [Ghost to Hamlet] But howsomever thou pursue’st
this act,6 ……這個howsomever應該是in whatever way之意。此外, 明顯
用作方言的有 Charles Dickens( 1812─1870)的 The Pickwick Paper第十二
章、Great Expectations第四十二章, 以及 H. B. Stowe (1811–1896)的
Uncle Toms Cabin 第四章中也有此用例。其中 The Pickwick Paper, Great
Expectations 中的使用情況更為典型。7 Oxford English Dictionary在
Howsomever 條下注明:Now dial. or vulgar.(濤按:dial.指dialect.),又在
您可能关注的文档
最近下载
- TZS 0678—2025《生物安全实验室工作人员本底血清样本管理规范》(水印版).pdf VIP
- 2025年工会基础知识考试题库及参考答案(通用版).pptx VIP
- 抗菌药物的合理使用课件(共37张PPT).pptx VIP
- 急危重症患者护理抢救流程与规范.pptx VIP
- 平衡梁组件的承压检测装置.pdf VIP
- 2025年最新工会基础知识考试题库及参考答案(通用版).pptx VIP
- 44-无机复合聚苯不燃保温板应用技术规程T_CIEEMA002-2020.pptx VIP
- 供货方案及质量保证措施 .docx VIP
- 殡葬领域突出问题专项整治行动实施方案.docx VIP
- T_ACEF 207—2025(工业有机废气收集系统技术规范).pdf
文档评论(0)