餐厅英语类餐馆不想让你知道与5个秘密.docVIP

餐厅英语类餐馆不想让你知道与5个秘密.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
餐厅英语类餐馆不想让你知道与5个秘密

美联英语提供:餐馆不想让你知道的5个秘密 分享一个免费试听课,名额有限,碰碰运气吧/test/xingzuo.html?tid=16-73675-0 The restaurant business is a tough game - according to a study by Cornell University about 30% fail in their first year. So its not surprising that restaurants have certain tactics to keep costs down and diner numbers up. 餐馆业的竞争十分激烈--据康奈尔大学的一项研究显示:30%的餐馆在营业第一年就会倒闭。所以餐馆用一些策略降低成本、吸引更多的顾客,也就没有什么大惊小怪的了。 Here are some of the ways eateries ensure success, according to Imogen Edwards-Jones (and her anonymous insider), who wrote the book Restaurant Babylon, available from Amazon. Imogen Edwards-Jones(和她的匿名内部人士)写了一本叫做《巴比伦餐厅》的书,亚马逊网站上即可购买。据她所述,小饭馆有一些确保成功的方法。 DINERS WHO BOOK BY PHONE ARE PREFERRED… 打电话预订的顾客优先…… Apparently, people who book by email are less likely to show up so restaurants prefer customers who call to reserve a table. Email bookers also tend to be computer-literate and that may mean theyre a blogger or a reviewer - always a worry for restaurants. Theyre also harder to track down if they leave without paying. 很显然,用邮件预约的客人不太可能会来餐馆吃饭,所以电话预约的客人有优先权。用邮件预约的人也往往会使用电脑,所以他/她可能是位博客或评论员--对餐馆来说总是个担忧。如果他们吃完不付钱就走,也很难再找到他们。 …AND SO ARE PEOPLE WHO JUST WALK UP 直觉来餐馆的客人也同样优先 An increasing number of restaurants dont take bookings, or only offer a small number of reservations. This is, in part, because eateries can turn a table three times with walk-in diners, while customers who book tend to stick around for longer. This policy can work against restaurants, however - it can be harder to move diners on if theres no subsequent booking for their table. 越来越多的餐馆不接受提前预约,或者只提供少量的预约桌。部分是因为提前预约的客人往往会停留的更久一点,而同样的时间内,直接来吃的客人可能已经换了三批了。然而,这个策略可能也会不利于餐馆--如果没有人陆续预约,那么餐馆很难继续经营下去。 LUNCH DELIBERATELY TAKES LONGER 故意让午餐更久一点 Because everyone wants to eat lunch at the same time -restaurants are likely to stagger bookings, keep you waiting for your table, or get waiting staff to chat to you so the kitchen can take the strain. 因为所有人都想在同一时间吃午餐--餐馆很可能会交错安排预约,让你一直在等待,或者让工作人员与你聊天,这样厨房就可以不用那么热火朝天了。 VIPS AND PRETTY WOMEN GET BETTER S

文档评论(0)

qiwqpu54 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档