- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
词典学与对外汉语讲义
大二上学期现代汉语专题研究外国:1612年意大利佛罗伦萨学士院编出《词集》,释义用文史引语,是第一部欧洲民族语词典。第一部大型英语词典出版于1755年,编者约翰逊。近代西方最大的词典是《牛津英语词典》中国:中国古代的字书可以追溯到公元前8世纪的《史籀篇》,现存最古老的是史游的《急就篇》(公元前1世纪),是一种儿童识字课本。按意义编排的《尔雅》大约成书于公元前3世纪,是解释字义和分类编排事物名称的字书。扬雄的《方言》是中国第一部记录方言的书,成书于公元1世纪初。我国明代永乐年间(1403-1409)编成的《永乐大典》被认为是世界上第一部综合性百科辞典。清代官修的《康熙字典》成书于1716年,收47021字。按部首编排近几十年出版的词典,通行最广的是《辞源》和《辞海》。。四、词典编纂与对外汉语在对外汉语教学学科建设中,无论是语言学理论、教学法理论、学习理论研究还是教材编写、语料库的建设等都硕果累累。相比之下,对外汉语辞书的建设无论在理论研究、编写队伍的形成,以及已出版的辞书的数量和质量方面都有很大的差距。可以说,对外汉语词典学在学科建设中仍是一块尚待开垦的处女地。现代汉语词典为什么不能作为留学生学习汉语的工具书。释义过于简单“唯恐”韩国和朝鲜关系不太好,唯恐发生战争。明天八点开始考试,我唯恐迟到。1、“唯恐”一般放在后面句子的开头。2、前后两个句子主语相同。3、前后连个句子是有联系的。第一个句子是害怕担心的原因。在外语教学中,为学习者编写的学习词典对该外语的推广和发展所产生的效应不容低估,“对外英语成功的启迪之一是科林斯、牛津、剑桥学习词典的效应,是它们给予对外英语以巨大的发展空间”。(一)目前对外汉语词典编纂现状目前,能提供给外国人学习汉语用的词典数量很少,而外国人在使用汉语词典时,一般存在下列几个问题:一是难懂;二是难查;三是难学;其一,难懂。一般汉语词典释义、举例用词没有限制,甚至释义用词的范围、难度大于被释词条本身,使学生读起来处处遇到障碍。举例中组词多为生词,还有成语、四字格等难以掌握的语言成分,有些例句引自文学作品和报刊,句子长、难度大。例如某HSK词典的举例:关:~联/ ~涉/~注/双~/无~痛痒/息息相~/生死攸~/这不~你的事/跟那个人无~上述某些词显然难度显然过高,学生既读不懂,更无法理解,因而起不到示例的作用。其二,难查。外国人使用汉语词典,都会感到查字难、查词难。查字时,遇到不会读的字,不论是部首检字,还是笔画检字,他们都感到难以掌握。至于查词,由于汉语词典一般都是字义的义项和词义没有挂起钩来,要在诸多义项中让要查的词对号入座,对中国人尚且不易,何况对外国人。其三,难学。学习词的用法是外国学生查词典、用词典的目的之一,但目前的词典却很难满足学生的这一要求。现在的对外汉语词典,尤其是用法词典,都尽量针对外国人学习的特点,从不同角度介绍了词的用法。但是由于解释和举例用词没有控制,对用法的介绍中又过多地使用语法术语,造成了外国学生阅读时的障碍。此外,作为学习词典,还应在体现汉语特点和针对外国人的特点方面有所突破,有所创新,并在提供相关信息方面尽量优化,表现出等级的差异,才能适应外国人学习汉语的需要(二)对外汉语词典编写原则1、释义原则释义是词典的核心。作为对外汉语单语学习词典,释义还是能否达到易懂、易学两大目标的关键。由于受用词的限制,释义在编写时难度最大。与给中国人用的现代汉语词典不同,给外国学生用的单语词典对词语不能做专业式的解释,表达要力求简单、通俗,用词只求达意。由于受词汇和句式的限制,有些释义只能做到相对准确,基本到位。如“呕吐”一词,《现汉》)释为:膈肌、腹部肌肉突然收缩,胃内食物被压迫经食管、口腔而排出体外。呕吐:因为生病等原因,进到胃里的食物又从嘴里吐出来。1)释义大致有四种情况:一是显性释义,即对字条、词条的解释;二是隐性释义,由示例显示词义,或对显性释义作补充;三是提示性释义,用“注意”提示词的用法、语体、色彩、文化内涵等;四是图解释义,用插图加强直观性,以省去某些难以达意的描述性释义。2)释义的具体原则①可读性原则:可读性是对外汉语单语词典成败的关键,而只有在释义中限制用词和句式,采取独特的表述方式,具有相应水平的学生才能读得懂。②熟知性原则:在我国高等学校学习汉语的外国学生都是具有高中毕业以上文化程度的成年人,他们已经具有一定的文化科学知识和生活经验,对客观事物具有相当的认知能力,只是不知用汉语如何表达。因此,用他们熟知的事物、常识和文化科学知识来解释词义可以收到较好的效果。比如“苦”,《现汉》:像胆汁、黄连的味道。对外汉语词典:像咖啡(不放糖)的味道。③区别性:一般汉语词典最常见的释义方法是以词释词,这对中国人也许问题不大,但对外国人这种释义就如同虚设,而且还徒然增加了大量的同义词,加大
文档评论(0)