日语中文阅读对照世界童话寓言-驴耳朵王子.pdfVIP

日语中文阅读对照世界童话寓言-驴耳朵王子.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日语中文阅读对照世界童话寓言-驴耳朵王子

しばら は 暫 くすると、穴のところから、葦が生えてきました。 ひつじか 一人の羊飼いがその葦で笛を作りました。 な そして、その笛を吹くと、「王子の耳はロバの耳。王子の耳はロバの耳。」と鳴るではあ りませんか。 ひょうばん とど この笛はたちまち評判になり、王様の耳にも届きました。 おどろ よ 驚 いた王様が羊飼いを呼んで、自分で笛を吹いてみました。 すると、やはり、「王子の耳はロバの耳」となるのです。 は 怒った王様は、床屋の首を刎ねようとしました。 すると、王子様がこう叫んだのです。 わ 「もういいよ。僕の耳がロバの耳だと、みんなに分かればいいんだから。」 ひろば ぼうし ぬ 王子は、たくさんの人が集まっている広場で、帽子を脱いだのです。 ふつう かたち でも、人々が見たものは、普通の形 をした、王子様の耳でした。 おおよろこ 王様もお妃様も大喜びです。 そうそう、あの笛も二度と 「王子の耳はロバの耳」とは鳴りませんでした。 生词 お妃 (おきさき) 皇后 妖精 (ようせい) 仙子,仙女、妖精 授ける (さずける) 赐给,赋予 叶う (かなう) 能实现,能如愿以偿 腹を立てる (はらをたてる) 生气 生える (はえる) 长,生 叫ぶ(さけぶ) 大声叫,喊叫 隠す (かくす) 掩盖,掩饰,遮盖 床屋(とこや) 理发店 喋る (しゃべる) 说出,泄漏 首を る (くびをきる) 砍头,斩首 教会(きょうかい) 教会,教堂 掘る (ほる) 挖,挖掘,刨 埋める (うめる) 埋入,掩埋 葦(あし) 芦苇 羊飼い (ひつじかい) 牧羊人 鳴る (なる) 鸣,响 たちまち 立刻,转瞬间 届く (とどく) 传到,够得着 刎ねる (はねる) 刎,砍掉 広場(ひろば) 广场 脱ぐ(ぬぐ) 脱,摘 语法注释 1.二人は三人の妖精に 「どうか、私たちに子供を授けてほしい。」とお願いをしました。/ 两个人向三位仙女央求道:“请赐给我们一个孩子吧。” “~てほしい”接在动词的连用形后面,表示说话人对他人提出的希望或者要求。 △今後注意してほしい。/希望你今后注意。 △私のそばにいてほしい。/我希望你能留在我的身边。 しゃべ 2.お前が見たものを誰にも喋 ってはならない。/决不能把理发时所见的情景跟任何人说。

文档评论(0)

duyingjie1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档