- 13
- 0
- 约8.24千字
- 约 22页
- 2017-10-03 发布于江苏
- 举报
应用翻译7新闻翻译专用课件
新闻翻译 新闻文本是通过对政治、娱乐、文化等事件的介绍和宣传,让读者了解事件的真相和进展,同时也有唤起读者的支持或激发他们兴致的感召性功能。 英语新闻分为硬新闻和软新闻。硬新闻相对题材严肃,注重时效性、客观性,追求新闻报道的思想性、指导性和知识性。软新闻主要指带娱乐成分的时事新闻,或是以新闻方式广播的娱乐节目,强调新闻的故事性、情节性和趣味性。 新闻文本讲究实效、符合新闻写作体例要求、严肃谨慎、力求准确。尽管在大体结构、目的功能等方面是一致的,中英文在词汇、句型甚至是标题和导语的书写上还是各有其鲜明特点的。 这就要求译者对原文的篇章结构、表达方式、信息内容进行适当的调整,以译入语读者能接受的并符合他们“民族风格”的翻译,使译文读者轻松获得信息,真正达到有效交际的目的。 例1. As long as the United States of America is determined and strong, this will not be an age of terror. This will be an age of liberty here across the world. 《苹果日报》译文:只要美利坚合众国有决心和保持强大,未来不会是一个恐怖的时代:
原创力文档

文档评论(0)