2008专八翻译英译汉难点注释及一词多译.docVIP

2008专八翻译英译汉难点注释及一词多译.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2008专八翻译英译汉难点注释及一词多译

2008专八翻译英译汉难点注释及一词多译 原文 But,as has been true in many other case,when they were at last married, the most ideal of situation was found to have been changed to the most practical.Instead of having shared their original duties,and as school-boys would say,going halves,they discovered that the cares of life had been doubled.This led to some distressed moments for both our friends;they understood suddenly that instead of dwelling in heaven they were still upon earth,and had made themselves slave to new laws and limitations.Instead of being freer and happier than ever before,they had assumed new responsibilities;they had established a new household,and must fulfill in some way or another the obligations of it.They looked back with affection to their engagement,they had been longing to have each other to themselves,apart from the world,but it seemed they never felt so keenly that they were still units in modern society. 难点注释及一词多译 1.But, as has been true in many other case, when they were at last married, the most ideal of situation was found to have been changed to the most practical. 然而,正如许多其它已经发生的事情一样,当他们终于步入婚姻的殿堂,他们才发现他们最为向往/憧憬的生活却变得最讲求实际了/再实际不过了。 2. Instead of having shared their original duties, and as 他们不但没有分担各自原先肩负的责任,正如学校里男生们说的,“每人一半/一人一半/AA制”,他们却发现生活的牵挂/忧虑/烦恼/愁烦 school-boys would say, going halves, they discovered that the cares of 加倍/翻了一番了。 life had been doubled. 3.This led to some distressed moments for both our 这种生活有时使我们这两位朋友觉得沮丧灰心/深感苦恼。 friends; 4.they understood suddenly that instead of dwelling in heaven they 他们才忽然醒悟/恍然大悟他们并没有生活在天堂里,而是依然生活 were still upon earth, and had made themselves slave to new laws and 在现实世界里,他们不得不为新规则新约束所支配/所左右。 limitations. 5.Instead of being freer and happier than ever before, they had 他们没有比以前更无拘无束/自由自在,更开心快乐/心神快悦,而是承担/肩负起新的责 assumed new responsibilities; 任。 they had established a new household, and must fulfill in some way or 他们建立了新的家庭,就必须尽这样或那样的家庭义务。 another the obligations of it. They looked back with affection to th

文档评论(0)

junjun37473 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档