成语短语翻译_.pptVIP

  • 3
  • 0
  • 约1.3千字
  • 约 25页
  • 2017-11-17 发布于江苏
  • 举报
成语短语翻译_

Translation;Idioms;Idioms;Contrastive Analysis;Contrastive Analysis;Contrastive Analysis;Contrastive Analysis;Translating Chengyu ;代换/套译 replacement ……鬼鬼祟祟,倒吓我一跳。什么好下流种子! 所谓“物以类聚,人以群分”,此语不错。 ; 2.直译(literal translation):保留汉语成语的形象生动,同时实现交流。适用于按字面翻译能够:a. 使英语读者得到正确无误的形象意义; b. 使英语读者联想起对等成语; c. 汉语成语本身没有形象的比喻意义,字面意义既是其实际意义 对牛弹琴 涸泽而渔 攻其不备 ;直译 Literal translation 宝玉笑道:“我就是个‘多愁多病的身’,你就是那‘倾国倾城的貌’。”黛玉听了,不觉连腮带耳的通红了。 ;直译 Literal translation 王夫人便道:“ ‘临阵磨枪’,也不中用!……” ; 3.(直译)加注(annotation):有些情况下,直译未能有效传达原文形象,可以通过加注实现文化内涵的传递。 事后诸葛亮 八仙过海,各显神通; 4.意译:有些情况下,直译不能传达文化意义,代换又流损源语风味,过多解释有失精

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档