- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于英语委婉语大学生跨文化意识培养
基于英语委婉语大学生跨文化意识培养摘 要:当前培养大学生的跨文化意识具有重要意义。本文分析了英语委婉语的形成手段,委婉语的跨文化交际功能以及引起跨文化交际障碍的原因,在此基础上给出了相关的高校英语教学策略。
关键词:跨文化交际;英语委婉语;交际策略
[中图分类号]H319.3
[文献标识码]A
[文章编号]1006-2831(2012)11-0077-3 doi:10.3969/j.issn.1006-2831.2012.04.021
1.引言
委婉语是世界文化中普遍的语言现象。所谓委婉语,指的是以文雅的、悦耳的或婉转的说法来代替粗野的、刺耳的或直露的说法。在各个国家或民族的文化体系中,委婉语都是其中的一部分,体现多样化的语言文化内涵和社会心理状态。在不同的文化背景与语言体系中,委婉语在交际功能和构成规律上均有其一致性和相通性,然而所反映的文化背景和内涵却相差甚远。在跨文化交际行为中,只有把握东西方的文化差异,才可以避免交际的失误,减少交际中的障碍,从而使跨文化交际顺利进行。因此,英语教师应注重委婉语教学,以提高学生的跨文化意识和交际能力。
2.英语委婉语的形成
英语委婉语的构成方法各式各样,丰富多彩。一般可分为下面几种类型:语音手段、词汇手段、语法手段和修辞手段等。
2.1 语音手段
语音手段也可以称为语音畸变,指通过故意修改变化禁忌语的语音形式来雅化语言,从而达到委婉的目的。英语的语音委婉手段主要有:
(1)重音转移法:例如laboratory(实验室),它的重音本来落在第一个音节,类似于lavatory(厕所)。因此,前者的重音就转移到了第二个音节,以避免不愉快的联想。
(2)缩写法:如c取代cancer(癌症),TB表示tuberculosis(肺结核)以减少人们对可怕疾病的恐惧。
(3)截短法:如homo代替homosexual(同性恋),bra代替brassiere(胸罩)等。
(4)重叠法:意味着重复一个字母或一个音节使粗俗的词好听起来。一个典型的例子就是pee pee/sis取代piss(尿)。
(5)首字母缩写法:如我们十分熟悉的W.C.代替water closet,VD代替venereal disease(性病),BO代替body odor(狐臭)等。
(6)逆拼法:自后向前拼写(有时将单词第一个辅音字母移至词尾与元音字母组合构成音节),如elly-bay代替belly(肚子),ecnop代替ponce(皮条客)等。
(7)转调法:它是改变一个单词的发音使之悦耳,如god读作gosh或Gad,damn读作darn等。
(8)合读法:将两个或两个以上的词形或读音结合起来。如gezunda便是goes under(夜壶) 在词和读音上混合。
2.2 词汇手段
词汇手段是英汉语中最常见的委婉语构成方式。它包括以下具体方法:
(1)使用替代。这是指用同义词或近义词替换不文明或不礼貌的词语表达。所以“养老院”就称为a rest home(休养所),a private hospital(私人医院),a nursing home(护理之家)。tight,incorrect,thrift分别代替stingy(吝啬),false(错误)和economical(节俭)等。
(2)使用外来词。英语几乎在所有已知的语言中都有借代词,其中大部分主要来自拉丁语、希腊语和法语。如拉丁语nude代替naked(裸体),法语derriere代替了英语的arse(屁股)。
(3)使用来自宗教或文学作品的故事。最熟悉的如go west(到西部去),go to heaven(去天堂),go to ones Maker(去见造物主),be with God(与神同在),go the way of all flesh(去众生之路),return to dust(归尘土)等都是《圣经》中“死”的委婉语。
(4)使用反义词。反义词委婉语不仅听起来不错,且更容易被接受。如英语中a fat chance真正的意思是a slim chance(机会渺茫),而fine words总是取代bad words(坏话),a fat lot取代very little(非常小)。
(5)使用模糊词语。陈望道曾明确指出:“口头语上的避讳多半是用浑漠的词语代替原有的词语。”这种现象在英文中比比皆是。比如用affair来指桃色事件,money problem来指money shortage,hen-pecked husband指妻管严,needy指poor等。
(6)使用种族或性别歧视等形成的委婉语。Chink/Chinam
您可能关注的文档
最近下载
- 中级财政税收-中级经济师《财政税收实务》押题密卷2.docx VIP
- 陕西煤业化工集团有限责任公司生产安全事故应急预案(1).pptx VIP
- DB65T 4929-2025儿童福利机构 义务教育阶段重度残疾儿童少年送教上门服务指南.docx VIP
- 建筑抗震支吊架通用技术条件.pdf VIP
- 医学基础知识复习资料.docx VIP
- 全口义齿汇总.ppt VIP
- 如何购买电脑.pptx VIP
- 急性一氧化碳中毒诊治专家共识.pptx VIP
- (正式版)DB65∕T 4929-2025 《儿童福利机构 义务教育阶段重度残疾儿童少年送教上门服务指南》.docx VIP
- 《混凝土外观质量缺陷及治理措施》ppt课件模板.ppt VIP
原创力文档


文档评论(0)