中英文化与翻译差异.pptVIP

  • 21
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 38页
  • 2017-11-19 发布于江苏
  • 举报
中英文化与翻译差异

中英文化与翻译; ;1.何为文化;2.文化背景的差异 中国以农立国,因此农谚居多。 ;2、英国人喜欢航海,因此许多用语源于航海事业。;3.联想的差异 ;石沉大海 to remain a dead goose 蠢得象猪 as stupid as a oyster (n.牡蛎) 挥金如土 to spend money like sailor 烂醉如泥 drunk as a lily 瘦得象猴子 as thin as a eggs ;4、价值观念的差异:;英美价值观念的主线是个人主义individualism [individju?liz?m] ,崇尚个人相对社会的独立自主性: “An Englishman’s home is his castle”(英国人的家是独立王国) 受个人本位价值观念的影响,英美人士十分重视个人的隐私,故年龄、收入、宗教信仰以及私人住宅等均列入个人隐私范围: “ Don’t put your finger in the pie”(不要多管闲事)。 ;5、宗教信仰的差异:;5、宗教信仰???差异:;6、审美习惯的差异:;;;7、历史文化的差异:;;;8、社交礼节的差异

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档