- 21
- 0
- 约小于1千字
- 约 38页
- 2017-11-19 发布于江苏
- 举报
中英文化与翻译差异
中英文化与翻译;;1.何为文化;2.文化背景的差异中国以农立国,因此农谚居多。;2、英国人喜欢航海,因此许多用语源于航海事业。;3.联想的差异;石沉大海 to remain a dead goose
蠢得象猪 as stupid as a oyster (n.牡蛎)
挥金如土 to spend money like sailor
烂醉如泥 drunk as a lily
瘦得象猴子 as thin as a eggs
;4、价值观念的差异:;英美价值观念的主线是个人主义individualism [individju?liz?m] ,崇尚个人相对社会的独立自主性:
“An Englishman’s home is his castle”(英国人的家是独立王国)
受个人本位价值观念的影响,英美人士十分重视个人的隐私,故年龄、收入、宗教信仰以及私人住宅等均列入个人隐私范围:
“ Don’t put your finger in the pie”(不要多管闲事)。
;5、宗教信仰的差异:;5、宗教信仰???差异:;6、审美习惯的差异:;;;7、历史文化的差异:;;;8、社交礼节的差异
原创力文档

文档评论(0)