- 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
一项基于taps的学生译者隐喻翻译过程的实证研究
一项基于TAPs 的学生译者隐喻翻译过程的实证研究
金澜 高思晗
(湖南大学,长沙,410006 )
摘要:本文借助有声思维法(TAPs )、行为观察法、试后访谈法、文本分析法等实证研究手段,对某大学
MTI 笔译专业二年级学生进行了隐喻翻译过程的研究。研究发现:1 )学生译者在翻译隐喻时会采取26 个
翻译步骤,经历识别、抽象、映射、表达四个翻译阶段以及语言和概念两个翻译层次。其精力分配计算结
果显示学生译者在隐喻的翻译过程中精力主要集中在表达阶段及语言层面的处理。2 )学生译者反映出的翻
译问题主要有四个:无法通过语言符号提取正确的概念意义,无法在源语与目的语间进行有效的概念映射,
译文与整体语境不符,以及译文隐喻性不强。其采取的翻译策略主要有三类:相同概念映射,不同概念映
射,以及删除概念映射。3 )翻译隐喻能力主要由语言能力、文化能力、文本能力和概念能力四个子能力构
成;学生译者隐喻能力发展不均衡,整体水平有待提高,且发展译者的隐喻能力有助于其整体翻译能力的
提升。
关键词:隐喻能力;翻译隐喻能力;翻译过程;翻译问题; 翻译策略
中图分类号: H0 文献标识码:A
1. 引言
随着应用语言学研究的不断深入,隐喻能力研究日益引起国内外学者的重视。中国认知
语言学研究会2010 年在广州大学召开全国认知语言学与二语习得学术研讨会,其中隐喻能
力(metaphorical competence)成为会议的热门话题之一。
国外隐喻能力研究起步较早,早在20 世纪 70 年代末,Flahive Carrell (1977)、
Gardner Winner (1978)以及Pollio Smith (1980)等已经开始对隐喻能力进行研究。
国内隐喻能力研究虽然起步较晚,但发展很快(许保芳 袁凤识,2012 )。目前国内隐喻能
力研究主要围绕隐喻能力与英语教学及二语习得的关系展开,主要讨论培养隐喻能力的重要
性或方法,且多数研究以介绍性的经验总结或理论性探讨为主,而在翻译领域隐喻能力的研
究却滞后于翻译实践和翻译教学的需求,因此,本研究为弥补这一不足,借助TAPs 等实证
研究手段,对当地某大学MTI 笔译专业二年级学生进行隐喻能力测试,研究如下问题:1、
在隐喻翻译的过程中,学生译者一般会经历哪些翻译阶段?2、在隐喻翻译的过程中,学生
译者会遇到哪些翻译问题?采取哪些翻译策略?3、根据学生译者遇到的翻译问题来看,翻
译隐喻能力由什么构成?
2. 研究背景及理论依据
2.1 隐喻能力定义研究
- 1 -
20 世纪70 年代末,GardnerWinner (1978)以及PollioSmith (1980)先后提出“隐
喻能力”这一概念:GardnerWinner (1978)认为隐喻能力应包括一些转释隐喻、解释隐喻
有效性的理据、在特定语境中生成恰当的隐喻以及评价隐喻表达是否恰当的能力。
PollioSmith (1980)认为隐喻能力有三个构成要素:原创性、流利性和发现隐喻意义的能
力。在此基础上,Littlemore (2001 )又增加了“提取隐喻意义的速度”的能力。而 Low (1988)
将隐喻能力划分为三个要素:运用隐喻解释和构建合理的意义;了解隐喻的相关知识;识别
隐喻的特征。
此后,如Danesi (1986)、Low (1988)等其他研究者相继对隐喻能力进行了研究。
Danesi(1992)认为,隐喻能力是本族语者使用语言的基本特征,是构成本族语者概念流利
(conceptual fluency )的基本要素之一,二语学习者只有掌握了目的语是如何在隐喻性推
理的基础上反映概念或对概念进行编码的知识后,才能达到与本族语者一样的流利水平。
广义的隐喻能力除了涵盖狭义的隐喻能力外,还包括跨文化交际能力、语用意识、隐喻
功能等诸多方面。Low (1988)从八个方面对英语二语学习者应该发展的与隐喻相关的技能
做了较为详尽的归类,主要强调隐喻“社会互动功能” (Littlemore Low,2
您可能关注的文档
最近下载
- 中国高尔夫差点系统会员入会申请书.doc
- 江苏国泰(002091)公司2023年财务分析研究报告.doc
- 2024执业药师继续教育药物分析(3)参考答案.docx
- DB11T 383-2023 建筑工程施工现场安全资料管理规程.docx
- 总体国家安全观授课.pptx VIP
- 一种聚4-甲基-1-戊烯中空纤维膜的制备方法.pdf VIP
- DB11T 1832.2-2023 建筑工程施工工艺规程 第2部分:防水工程.docx
- 普外科麻醉科运用PDCA循环提高患者术后自控镇痛有效率QCC品管圈成果汇报书.docx
- 海信BCD-203FH电冰箱使用说明书.pdf
- 哈工大尹海洁社会统计学(第2版)课后习题答案.docx
文档评论(0)