- 25
- 0
- 约2.75千字
- 约 18页
- 2017-11-22 发布于江苏
- 举报
北京联大专升本英语专业考试英译汉翻译篇
英译汉句型翻译方法和技巧;
第一节:定语从句的译法
第二节:被动语态的译法;
第一节
定语从句的译法;前置法
把定语从句翻译到所修饰的先行词前,用“的”连接。
27. I have to come to discuss with you about the measures we shall take to cope with the situation.
我得来和你商量一下应付这个局面采取的措施。
43. The company has adopted a new approach to marketing goods abroad.
公司采取了新的在海外推销产品措施。
;后置法
把定语从句翻译在所修饰的先行词后,翻译为并列从句。
1. 重复先行词
30. H. G. Wells was a writer who was largely self-taught and had had a hard struggle to get an education at all.
H. G. Wells是一位主要靠自学成才的作家,他完全是历尽艰辛才受到教育的。
;
3. 融合法: 把定语从句和它所修饰的先行词结合在一起翻译
62. The manager needs an assistant that he can count
您可能关注的文档
最近下载
- 2023年06月国家国防科技工业局核技术支持中心社会招考聘用笔试历年难、易错考点试题含答案解析.docx
- 部编版小学语文六年级下册小升初分类复习拼音字词-(含答案).pdf VIP
- NAVTEX NCR-333中文操作说明书.pdf VIP
- 部编版小学语文六年级下册小升初拼音汉字分类复习-(含答案).docx
- 2024-2025学年湖南省益阳市高一(下)期中数学试卷【答案版】.docx VIP
- 立体停车场项目投资规划策略研究.docx VIP
- 化学人教版九年级上册课题1 质量守恒定律(第一课时).doc VIP
- 化学人教版九年级上册课题1课题1 质量守恒定律 .doc VIP
- 课题1 质量守恒定律(教学设计)九年级化学上册(人教版2024).docx VIP
- JSS-296组合电台中文操作说明书解析.doc VIP
原创力文档

文档评论(0)