- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Literature Review on the Translation of English Colour Words_英语专业毕业论文
Literature Review on the Translation of English Colour Words
Language is a kind of tool for people to communicate with each other and is also a very important part of the culture. Different languages are restricted by various national culture, reflecting their own cultural content. Colour is closely related to our daily life with abundant culture connotation, which is a crucial object for language, culture and translation. “Colour word” indicates the word which is used to stand for a kind of colour. This definition is well known throughout the word, but “colour words do not necessarily mean the same thing as colourful terms. Colourful English may appear as idioms or in figurative expressions, while colour words are words which simply show different colours. Like the onomatopoeic word, a colour word has little merit in itself. Only when it suggests the image of the original, or fortifies the sense in the version, it has value in translation.”. (Xiao Junshi, P173, 1982) Obviously, as a part of words, colour terms are used in writing to transmit information. In physics, it stands for the colour reflected by objects.
Color words are used frequently in the translation of English and Chinese. We use some basic words to convey the meaning of the color words. Because of the differences of customs, culture, history, geography, etc, the personality becomes obvious.
Color is a objective phenomena, so peoples awareness on color has something in common. People from different culture have their own way to communicate, to think and to behave. The words to express the colors are allocated different features and cultural connotation, which show great cultural differences.
My thesis will focus on the practice of the translation of English color words. In order to promote the development of the multi-cultural society and cross-cultural communication, it is significant to understand and grasp colour terms and their functions in the cultural transfer. This thesis, targeting at improvi
您可能关注的文档
最近下载
- 一种甲醇柴油微乳化分散剂及其制备方法和应用.pdf VIP
- 高含水稳定柴油乳化液的制备工艺研究.docx VIP
- [PDF]IEC61850应用入门_何磊编著2012.06北京:中国电力出版社_P354 带索引书签目录高清版_13052952.pdf VIP
- 微乳化柴油制备工艺的研究.pdf VIP
- 道路破坏应急预案(3篇).docx VIP
- 个人年终述职报告怎么写1000字.docx VIP
- 超声技术赋能甲醇乳化柴油:制备工艺与性能深度剖析.docx VIP
- 微乳化柴油:制备工艺优化与燃烧性能的深度剖析.docx VIP
- Linux防火墙配置方案.docx VIP
- linux上命令基本操作文件剖析.pptx VIP
原创力文档


文档评论(0)