教案8.第二节(再续) 英汉语言的差异(.ppt

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
资料来自网络,请保护知识产权,请您下载后勿作商用,只可学习交流使用。言的差异(

第二节 英汉语言的差异(再续) (四)汉语修辞有时色彩浓重一些,“大词”的使用频率偏高。英语一般不这样。汉译英时要特别留心,可做降调处理(to be tuned down)。 7.白雪纷飞,冬意正浓,在中国最大的传统节日—春节来临之际,由浦江大学文学院与杰华商务中心联合创办的中外文化进修(研习)中心为您推出假日好去处—集学习考察娱乐为一体 “中国民俗文化讲习考察班”。 To coincide the Spring Festival—the Chinese equivalent of Christmas, the study center of Chinese and Foreign Cultures initiated by College of Humanities, Pujiang University and Jiehua Business center, is going to organize “Chinese Folklore Study Program” mainly for foreigners to enjoy during the Chinese traditional holidays. The program will include a training course and a joyful tour of finding facts of Chinese styles of life. * 8.进一步简化手续,及时地积极地从国外引进我们急需的先进技术,并且认真组织科学技术人员和广大职工做好消化和推广工作. We should simplify procedures in importing advanced techniques we urgently need, and invite scientists, technical personnel and others involved to get a good grasp of the techniques and then make them extended. (分析:“进一步,及时地积极地,认真,广大,做好”这些词都没译出,但从效果看反而比译出更好,有时修饰过头会适得其反,某些修饰语使用不当很有可能变成被修饰者的敌人。汉语中的不少修饰只是出于音韵或对仗需要,如“真抓实干,彻底弄清,深入调查研究”,等,这些修饰语的语义极弱,有些则是多余的,所以译成英语时可以不译或作降调处理。) * (五)英语句子重“形合”,往往用词形变化,连接词、介词、定语从句和独立主格表示成分之间各种语法关系,句子外形很严谨;汉语句子以“意合”为特点,它由于没有词形变化定语从句和独立主格,连接词和介词也比英语少得多,所以往往用隐性连贯方法来表示各种语法关系,句子外形比较松散、自由,注重以神摄形。主要对策是:英译汉时,许多词可以用汉语的动词来翻译,连接词有时可以不译,汉语习惯是少用连接词;介词短语、定语从句和独立主格等在大多数情况下都被译为短语或分句。汉译英时,一是把汉语句子内含的语法关系(因果、连接、转折等)用英语的连接词表达出来;二是善于把汉语的分句(特别是流水句)归化为英语的名词,分词短语,定语从句和独立主格等;三是把汉语的众多动词分主次编排成英语的习惯表达,特别注意把一些汉语动词变为英语的名词、介词等。 * 1. He is the last person for such a job. 他最不适宜担任这项工作. 2. This was an intelligently organized and fervent meeting in a packed Town Hall, with Mr. Strong in the chair. 这是一次精心组织起来的会议。市政厅里济济一堂,热情洋溢,主持会议的是斯特朗先生。 3. My sister is expecting me, so I must be off now. 我妹妹在等我,我得走了。 4. As the weather was fine, we decided to climb the mountain. (由于)天气很好,我们决定去爬山。 5. Come and see me tomorrow. 明天来看我。 * 6.This film showed how they put aside a thousand acres out west where the buffaloes roam and nobody can shoot a single one of them. If they do, they get in jail. It also showed some big National

文档评论(0)

allap + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档