商务日语-日企邮件用语整理.doc

  1. 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
商务日语-日企邮件用语整理

【商务日语】日企邮件用语整理1、开始部分的寒喧? ? XX(かいしゃめい会社名)のXX(なまえ名前)です。? ? 译:我是XX公司的XX。? XX(名前)@XX(会社名)です。? ? 译:我是XX公司的XX。? いつもおせわ世話になっております。? ? 译:承蒙关照。? おつか疲れさま様です。? ? 译:辛苦了。? ? かいとう回答ありがとうございます。? ? 译:感谢您的答复。 さっそく早速のごかいとう回答/ごへんしん返信 ありがとうございます。? ? 译:感谢您的及时答复。? ? かいとう回答がおそ遅くなりもう申しわけ訳ありませんでした。? ? 译:回答迟了,请原谅。? ? 2、结束语? ? こんご今後とも共ごしどう指導のほど程よろしくおねが願いいた致します。? ? 译:今后也请多多指教。? たいおう対応のほど程 よろしくお願い致します。? ? 译:请对应。? 回答の程 よろしくお願い致します。? ? 译: 请回答。? ? さえつ査閲の程 よろしくお願い致します。? ? 译:请查阅。? ? おいそが忙しいところ中申し訳ありませんがn/nまでにご回答/対応くだ下さるようお願い致します。? ? 译:百忙之中打扰您很抱歉,请在n/n日前答复/对应。? ? 緊急を要しますのでかのう可能なかぎ限りはや早めにご回答/対応下さるようお願い致します。? ? 译:由于很紧急,请尽快回答/对应。? ? ほんけん本件について申し訳ありませんがほんじつちゅう本日中に回答下さるようお願い致します。? ? 译:本问题请在今日内答复。? ? -いじょう以上-? 【职场支招】如何写好会议记录議事録=会議の流れを知ること! 要明白:会议记录=会议流程! 新人の力量を試す仕事のひとつが、会議の議事録係。ありがちなのは、会議の全発言を一言一句漏らさず書きとめようとする失敗。議事録は、会議の流れや内容を把握することが目的の文書なので、なるべく簡潔に要点がまとめられている必要があるのだ。つまり上司が新人に議事録係を命じるのは、会議の内容が理解できているのかを試すため、でもある。 测试新人能力的工作之一就是担任会议的记录员。常出现的错误就是把会议上的全部发言一句不拉地写下来。会议记录是以把握会议流程和内容为目的的文书,所以要尽可能简洁地总结出要点。也就是说,上司任命新人为记事员也是为了看新人是否理解了会议内容。 とはいえ、会議の内容によっては、より詳細な記録が求められる場合もある。早合点せず、会議の前に、どのような議事録をつけるべきか、確認しておくとよいだろう。そのほうが、真面目に取り組もうとしている姿勢も伝わる。 虽说如此,但根据会议内容,有时需要详细的记录。不要贸然断定,最好在会议前确认好该做什么样的会议记录,这样也能表现你想认真对待这项工作的意愿。【职场支招】投诉电话如何应对(双语)クレーム 对于接到索赔投诉电话的应对方法,请参考以下例文: 電話対応者:「ありがとうございます。CC商事、□□でございます。」 接电话者:你好,我是某某商事的某某。 お客様:「○○ですが、先日お願いした荷物がまだ届かないんです。」 客户:我是某某,前几天拜托的货物还没有到。 電話対応者:「大変申し訳ございません。荷物が届いていないということでございますね。」 接电话者:非常不好意思,您是说货还没有到是吧。 お客様:「あの荷物が届かなかったおかげで 客户:那个货还没到呢,(生气) 電話対応者:「申し訳ございません。早急にお調べいたしますので、5分ほどお時間をいただけませんでしょうか。」 接电话者:对不起,马上为您查一下,请稍等5分钟。 お客様:「 客户:知道了。 電話対応者:「○○様、大変お待たせいたしました。当社の発送ミスで本日の午後に到着する予定でございます。もうしばらく、お待ち願えませんでしょうか。」 接电话者:某某先生,让您久等了,由于我公司的发送错误,货物今天下午预定到达,还请您再等一会! お客様:「わかりました 客户:知道了,以后要注意呀! 電話対応者:「はい。今後このようなことが無いように、社員一同気をつけます。この度は誠に申し訳ございませんでした。私□□と申します。また何かございましたら、ご連絡お願いいたします。」 接电话者:会的,今后我们会共同努力杜绝这种事情再发生。这次真的是对不起了,我叫某某,如果您再有什么事情,请再与我联系! クレーム対応のポイント まずはお詫びの言葉を述べる 早急に対応する姿勢を見せる ミスを認める 最後にもう一度お詫びの言葉を述べる 他のポイントは、感情的にならない 投诉电话的应对要点: 首先要表示道歉 要马上表示出应对的姿态 要承认错误 最后再一次表示道歉 其它要点要注意不要感情用事,不要反驳

文档评论(0)

pangzilva + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档