- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
电影《亲密敌人》中语码转换研究
电影《亲密敌人》中语码转换研究 摘要:语码转换是语言的独特表现之一,成为社会语言学研究的关键话题之一。本文选取《亲密敌人》这部结合商业场合和日常生活交际的华语电影来进行分类研究,进一步分析电影中语码转换的类型和新功能及其出现的原因。
关键词:语码转换;新功能;交际
《亲密敌人》由徐静蕾、黄立行和梁咏琪等人主演,于2011年12月23日上映。该电影讲述了Dereke 与Amy 的从情场到职场的对峙。选取本电影是由于它脱离了纯粹、单一的情景,即囊括了商业和爱情、生活情景;其次,它以两位主人公为主线,贯穿电影的始终,便于我们进行集中分析。
一、 引言
语码,从语言学角度来说,它是一种语言变体;从交际的角度来说,它是人们在交际时采用的交际策略。它可以包括:语言、方言和标准语等。而语码转换一般是指:说话者交替使用两种或者两种以上的语言变体;说话者在同一个话轮或者语境中明示地使用两种语言变体;说话者在不同的语境或者主题中使用不同的变体(Xu,2004)。从20世纪20年代开始,学者们就开始对语码转换进行研究。
国内的语码转换总体上可以分为20世纪90年代中期以前和90年代中期以后两大段。20世纪90年代中期以前,国内对于语码转换的研究很少,主要是关于对西方语码转换理论的评论:《语码转换述评》(1987)和《从语码转换看社会语言学研究之不足》(1992)。而从90年代中期开始,心理语言学家和语用学家开始研究语码转换:《语码转换的心理语言学分析》和《英汉语码转换的语用学研究》等。这个时期的研究处于初步阶段(He,2009)。而到了21世纪,对语码转换的研究开始猛增。从研究方法来看,社会语言学、系统功能语言学、语用学、会话分析和认知语言学等;从研究的角度分析有:社会动因、心理机制、语言结构特点、语用功能、社会功能和效果等等。然而,在研究动因的时候,我们不能从单一的角度来分析其影响因素而应该综合考虑各个变量之间的关系。
国外的语码转换:Crystal(1987) 总结了语码转换的三个主要原因:1.当讲话者感到不满或者心情烦躁时,而此时的语言又不能表达他的意思时,他就会使用另一种语言变体来表达;2.当讲话者想表达自己属于特定团体时,他使用另一种语言变体来证实自己的身份;3. 讲话者通过语码转换表达不同的态度。
二、 语码转换在电影中的功能及其原因
(一)在一个话轮里交替使用英语和汉语:
1. 宣泄:当不满情绪到达极限时,使用另一种语言来发泄。
例如:There is nothing around here, I cant do anything! 你记住,现在我要替你跟客户去解释。
处于金融危机压力下的Derek 在接到员工的电话时开始使用的是中文, 当对方的低办事效率激怒他时,就说英语来宣泄;当情绪宣泄完以后,又开始使用中文来心平气和的说话。
2. 缓解紧张气氛,又带有嘲笑、蔑视的意味。
例1:Amy: 现在鹿死谁手还都不知道呢! 你怎么那么得意呢?
Derek:its okay. Honey. I know. You’re the best. See you. 对了,看在过去的情分上, 我送你一句话:生意就在一瞬间,变化也就在一瞬间。
当Amy抱怨Derek 耍花招,故意不让她去找陈先生时,Derek 用英语表达他不跟女人一般见识的思想。
例2:Amy: 欧文让我尽快安排一个正式会面。
Derek:最好能谈出个结果。Thats all, see you soon.
Amy: yeah, you will.
Derek 由一开始的对峙转向告别,从而流露出他蔑视Amy的挑战。
3. 避讳,隐藏秘密。
Derek:哪个银行肯借她们钱?
员工:那可不一定。
Derek:不一定是什么意思? Youd better go find out!
上司让员工摸清对方公司情况时,涉及到公司内部秘密,所以用英语。
4. 表达强烈的惊喜之情。
当Lucy听到Amy和Derek 都要留下来一起吃饭时,惊喜地说:Thats brilliant! Thats wonderful! 那不许走好吧?
5. 吸引注意力,让对方细细品味。
Amy: 我们已经分手了。
Lucy: 我知道。Its like people have this concept about meeting the perfect person in the future. But maybe your best person is already sitting in front of you or next to you. 所以我
文档评论(0)