论影响非维语专业学生学习维语的听力因素.docVIP

论影响非维语专业学生学习维语的听力因素.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论影响非维语专业学生学习维语的听力因素

论影响非维语专业学生学习维语的听力因素 ——以新疆大学社会学专业学生为例 王泽民 (新疆大学政治与公共管理学院 乌鲁木齐 830046) 摘要:影响非维语专业的学生学习维语的听力因素至少有两个方面:一是维吾尔语和汉语基本特征的差异导致了学习者在语言学习过程中发生的负迁移,从而干扰听力;二是语言实践过程中发生的语流音变现象导致了语言听力方面的障碍。解决影响听力因素的策略有:一是比较维吾尔语和汉语基本特征的差异,明了这两种语言之间的共性和差异,从而避免语言学习的负迁移;二是掌握维吾尔语音变异的规律。 关键词: 影响 维语 听力 新疆是中国西部多语言、多文化的边疆民族地区。语言的多样性既是民族文化多样性的具体体现,也是在新疆从事民族社会工作或民族社区管理工作必须正视的一个现实问题。近几年,新疆一些高校为了培养社会学和社会工作专业学生从事民族社会工作或民族社区管理服务工作的实践能力,在新疆多个民族社区建立了社会工作实习基地。然而,以汉语为母语的学生在多民族社区实习或从事社区工作遇到的最大困难就是对异文化的适应问题,突出表现为实习学生和民族社区的社会成员之间的语言沟通障碍。语言是文化的重要载体,语言差异是往往是民族间最明显的文化差异。对于从事民族社区工作的以汉语为母语的学生来说,如果不了解当地社区少数民族的语言和文化,社区工作就难以顺利开展,文化障碍就难以逾越,而新疆多民族社区的实际情况是,大多数社区中的少数民族语言主要是维吾尔语。因此,针对这种情况,结合新疆的实际,为了使教学实习更加富有成效,同时,也为了突出边疆民族地区社会学和社会工作专业的学科地域特色,尤其是为了创新民族地区的社会管理工作,面向新疆培养多民族社会所需要的合格的社会工作管理和服务人才,以新疆大学为代表的一些高校自2008年以来先后在社会学和社会工作专业中专门开设了维吾尔语言与文化课。 但是,以汉语为母语的学生在学习、使用维吾尔语和在民族社区实习的过程中,有一个特别值得关注的问题就是,学生反映他们听不懂维吾尔族说的维语,维吾尔族也听不懂他们说的维语。这是什么原因呢?从学生对维吾尔语的字母发音情况看,除个别学生的发音有问题外,其他学生基本上没有什么问题。那么,又是什么原因使得以汉语为母语的学生在和维吾尔族社会成员交流沟通的过程中发生语言障碍、出现相互听不懂对方说维语的情况呢?本着发现问题解决问题的原则,本文在调查的基础上,就这个影响非维语专业学生学习维语的听力因素进行了探讨,并提出了一些解决问题的对策,以期进一步促进这门课的教与学。 一、维语学习过程中的听力问题 语言学习最重要的是听、说、读、写能力的培养和掌握。其中,听力是语言学习过程中的首要环节,一般来说,听力是指识别和理解别人说话的能力。听的言语活动是机械地、被动地理解和接受信息的过程。 对于语言学习方面的听力研究,目前学术界大多注重于对英语学习听力的研究,这方面的研究对于维语的学习也颇有启发。不过,维语和英语毕竟是两种不同的语言。对以汉语为母语而从事维语学习的学生听力方面的研究,许多学者也进行了富有成效地探讨。比较有代表性的是李学仁的《影响听力理解的主要因素与对策》[1]和艾山江的《提高汉族学生维语听力之我见》[2]。这两篇文章都是从语言学习者的主体角度出发,对维语学习者的听力困惑进行了中肯分析,这对于双语研究和双语教学都很具启发意义。如,在李学仁的文章中,作者认为,影响学生听力理解的因素主要有:听力与词汇量、听读相关性、听力与记忆、听力与语言功能操练、听力与听者情绪状态。而艾山江在其文章中,一方面指出了维语听力在维语学习中的重要性,另一方面则强调了强化维语学习者的听力的具体措施以及加强维语听力测试的具体环节。但是,二位作者也忽视了维语学习的另一个方面,即语言客体本身在语言学习的实践中对语言学习主体的影响。对此方面的忽视,同样会影响语言学习主体的听力。 语言客体对语言学习主体的影响至少表现在两个方面:一是语言学习主体在语言学习的过程中,其母语对其所学的目的语言产生的干扰,目的语与母语之间的差异常常会造成负迁移,这是语言学习主体在学习目的语言的过程中产生偏误的主要原因之一。因此,比较维吾尔语与汉语基本特征的差异,有助于减少学生在学习维吾尔语时的负迁移。二是语言实践的过程中发生的语音变异现象。 众所周知,维吾尔语和汉语是两种不同语系的语言。维吾尔语属于阿尔泰语系突厥语族,汉语属于汉藏语系汉语语族。在形态结构上,维吾尔语属于粘着语类型,而汉语则属于词根语类型;汉语缺少形态变化,而维语通过附加成分有着丰富的形态变化。维吾尔语有自己的标准语,也有方言。维吾尔语的标准语是以中心方言词汇为基础,以乌鲁木齐语音为语音标准,以通俗出版物的语法作语法规范。维吾尔语方言之间的差别,一般来说,不是很大,各方言区的维吾尔族群众在言语

文档评论(0)

pangzilva + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档