考研英语350句翻译天天练38单元总结版.docVIP

考研英语350句翻译天天练38单元总结版.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
考研英语350句翻译天天练38单元总结版

每天3句完型翻译句+4句阅读句子,需要坚持50天,大家要坚持下去3句完型翻译最好每天都背下来,是宝贵的句子库。阅读是长难句就无需背诵了,会翻译就好。is just hypothetical and needs proving. 2、The authors of the United States Constitution attempted to establish an effective national government while preserving stability for the states and liberty for individuals. 3、Together with another two scientists, he is publishing a paper which not only suggests that one group of humanity is more intelligent than the others, but explains the process that has brought this about. 阅读关键句 第1单元 1、The most likely explanation, it seems to me, said Dr. Mead, is that they are simply watching what we are up to --that responsible society oustside our solar system is keeping an eye on us to see that we dont set in motion a chain reaction that might have unexpected effects for ouside our solar system. 2、The simple fact is that we, who have always regarded ourselves as supreme in the universe, may not be so. 3、Now we have to recognize that, among the stars in the heavens, there may very well worlds inhabited by beings who are to us as we are to ants. 4、With the building of good, fast motorways, long distances can be covered rapidly and pleasantly 答案: 完型翻译关键句: 1、无论是谁创立了宇宙起源的理论,该理论都只是假定的,需要证实。 2、美国宪章的起草者们试图建立有效的国家政府,同时维护各州的稳定和个人的自由。 3、和另外两位科学家一起,他发表的论文不仅表明一些人比另一些人聪明,而且解释了产生这种差异的过程。 阅读关键句: 1、米德博士说:“在我看来,最有可能的解释是他们只是在关注我们所做的事情——太阳系之外,那个负责任的社会正密切注视着我们,确保我们引起一系列的连锁反应,这些反应或许会带来我们无法估计的后果。 2、我们总认为自己是宇宙中最高等的生物,但事实也许并非如此。 3、如今我们不得不承认,在浩瀚宇宙中的其他星球上极有可能居住着其他生命——他们和我们的差别就像我们和蚂蚁的差别一样。 4、由于修建了快捷的高速公路,我们能够迅速而愉快的到达遥远的地方。 考研英语350句翻译天天练_第2单元 完型翻译关键句: 1、Some day software will translate both written and spoken language so well that the need for any common second language could decline. 2、My favorite radio song is the one I first heard on a thick 1923 Edison disc stumbled upon at a garage sale. 3、His argument is that the unusual history of these people has subjected them to unique evolutionary pressures that have resulted in this paradoxical state of affairs. 阅读关键句: 1、For the first time in

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档