- 12
- 0
- 约6.48千字
- 约 7页
- 2017-12-12 发布于河南
- 举报
10词类转换
译例导入
The use of atomic weapons is a clear violation of the international law.
核武器的使用是一种国际法的明显违反。
使用核武器显然违反国际法。
第八讲:词类转换
翻译过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,决不能用一个萝卜一个坑的方法来逐词对译。词类转换在翻译中是用的很广泛的一种变通手段与技巧。以英译汉为例,主要有四类转换:
转为动词
转为名词
转为形容词
其它词类转换
词类转换:动词
英汉互译过程中,最常见的一种词类转换就是英语的其它词类转换为汉语的动词,究其原因,汉语的突出特点之一就是动词用的多,是组句表意的核心。主要有四种情况:
1)名词转动词
2)介词转动词
3)形容词转动词
4)副词转动词
名词转动词 1
Mary is a crazy lover of pop music.
She is a famous singer./Some of my friends are really good singers.
John used to be a chain-smoker.
玛丽酷爱流行音乐。
她是著名的歌唱家。
我的一些朋友唱歌的确很棒。
约翰过去抽烟很厉害,一支接一支。
名词转动词 2
An acquaintance of the cultures of the English-speaking countries is very helpful to translation.
The local government called for the establishment of more such technical schools.
了解一下英语国家的文化对于翻译很有帮助。
当地政府呼吁创办更多这样的技术学校。
(v+后缀)
名词转动词 3
He taught me the value of an opportunity.
The sight of the Oriental Pearl TV Tower always fills the people in Shanghai with pride.
他教会我要珍惜每一次机会。
看到东方明珠,上海人心中总是充满了自豪感。
名词转动词 4
He gave his friends a vivid description of his first year?ˉs life in the university.
His girlfriend gave him a black look and left.
他向朋友们生动地描述了他第一年的大学生活。
女朋友瞪了他一眼,然后离开了。
名词转动词 4
No wonder the sight of it should send the memories of quite a number of the old generations back 36 years ago.
难怪老一辈的许多人见了它会回想起36年前的往事。(n — v )
Indo—China was a drain 0n French resources.
印度支那战争不断地消耗法国的资源。(n—v )
介词转动词 1
We drove home a bit after midnight, over the river and through the lovely sleeping old town.
We often go to work by the shuttle bus.
时过午夜,我们驱车回家。先过了河,又穿过了这个酣睡中的古老而可爱的城市。
我们经常乘班车上班。
介词转动词 2
It is not good to go to bed on a full or an empty stomach.
The boss sat by his desk amid the morning mails.
吃得太饱或者空腹都不宜上床睡觉。
老板坐在办公桌前处理早晨的邮件。
介词转动词 3
He was between sheets by eleven.
The dog is on the chain.
The boy slipped on a banana skin.
She inspected the table for dust with her fingers.
11点钟时他已经躺在被窝里了。
狗用链子锁着。
男孩踩上一块香蕉皮,滑了一下。
她用手指摸摸桌面,检查是否有灰尘。
形容词转动词 1
If we are ignorant of the culture of a language, we can never be a real master
您可能关注的文档
- A Brief Analysis on Factors Affecting English Majors’ Listening Comprehension.doc
- 【英语】专升本考试英文写作必背,每天一句!加油!.doc
- 一模重点讲解.doc
- 六级高频词汇7.doc
- 雅思英语写作核心短语.doc
- 2011年英语四六级考试语法考核重点及复习方法.docx
- 四级阅读态度词汇.jsp.doc
- 高二 五单词 四.doc
- 高频词汇大总.doc
- 新概念3册Lesson 30笔记.doc
- 中国国家标准 GB/Z 37551.300-2026海洋能 波浪能、潮流能及其他水流能转换装置 第300部分:河流能转换装置发电性能评估.pdf
- GB/T 44937.3-2025集成电路 电磁发射测量 第3部分:辐射发射测量 表面扫描法.pdf
- 中国国家标准 GB/T 44937.3-2025集成电路 电磁发射测量 第3部分:辐射发射测量 表面扫描法.pdf
- 《GB/T 44937.3-2025集成电路 电磁发射测量 第3部分:辐射发射测量 表面扫描法》.pdf
- 中国国家标准 GB/T 44937.1-2025集成电路 电磁发射测量 第1部分:通用条件和定义.pdf
- GB/T 44937.1-2025集成电路 电磁发射测量 第1部分:通用条件和定义.pdf
- 《GB/T 44937.1-2025集成电路 电磁发射测量 第1部分:通用条件和定义》.pdf
- 中国国家标准 GB/T 4937.37-2025半导体器件 机械和气候试验方法 第37部分:采用加速度计的板级跌落试验方法.pdf
- 《GB/T 4937.10-2025半导体器件 机械和气候试验方法 第10部分:机械冲击 器件和组件》.pdf
- 中国国家标准 GB/T 44937.2-2025集成电路 电磁发射测量 第2部分:辐射发射测量TEM小室和宽带TEM小室法.pdf
原创力文档

文档评论(0)