词义修辞格(Lexical Rhetorical Devices).doc

词义修辞格(Lexical Rhetorical Devices).doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
词义修辞格(Lexical Rhetorical Devices)

所谓修辞是指依据题旨情境恰当地选择语言手段和表达方式, 以有效地表情达意。修辞的目的是使作品更加形象生动、引人入胜。了解英语中的修辞, 有助于我们更好地理解、欣赏文章,也有助于在写作中丰富我们自己的表达。 英语修辞格按其构成大致可以分为三类: ? (一)词义修辞格(Lexical Rhetorical Devices) 词义修辞格主要是指借助语义的联想和语言的变化等特点创造出来的修辞手法。大学英语中常见的词义修辞格有以下几种: 1.??? Simile 明喻 与汉语的明喻基本相同,是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系。常用来表示明喻的喻词有like, as, as if, as though等。如: Learning is like rowing upstream; not to advance is to drop back. 学如逆水行舟,不进则退。 “How like the winter hath my absence been” ?or ?“So are you to my thoughts as food to life” ?(Shakespeare). 如 “我的离开好象是冬天来临” 或 “你对我的思想就象食物对于生命一样重要” (莎士比亚) My loves like a red, red rose. 我的爱人像一朵红红的玫瑰花。   The man cant be trusted. He is as slippery as an eel. 那个人不可信赖。他像鳗鱼一样狡猾。   He jumped as if he had been stung.他像被蜇了似的跳了起来。   Childhood is like a swiftly passing dream. 童年就像一场疾逝的梦。 2. Metaphor 暗喻 暗喻也是一种比喻, 但不用比喻词, 因此被称为缩减了的明喻(a compressed simile)。它是根据两个事物间的某些共同的特征, 用一事物去暗示另一事物的比喻方式。如: And yet, while most of us are only too ready to apply to others the cold wind of criticism, we are somehow reluctant to give our fellows the warm sunshine of praise. (大学英语第二册,Unit 10, Profits of Praise)但是,尽管我们中的很多人太容易给别人批评的冷风,却不知何故不愿意给我们的同伴赞扬的阳光。 (该句中,将criticism比喻成cold wind,将praise比喻成warm sunshine,但是未使用任何比喻词,因此为暗喻。) He has a heart of stone. 他有一颗铁石心肠。   The world is a stage. 世界是一个大舞台。 “a sea of troubles”“忧愁之海” ? “All the worlds a stage”(Shakespeare) “整个世界一台戏”(莎士比亚) 3. Metonymy 转喻 转喻类似于汉语中的借代修辞,是通过相近的联想, 借喻体代替本体,它根本不说出本体事物, 直接用比喻事物代替本体事物。用某一事物的名称代替另外一个与它关系密切的事物的名称,只要一提到其中一种事物,就会使人联想到另一种。比如用the White House 代替美国政府或者总统, 用the bottle来代替wine 或者alcohol, 用the bar 来代替the legal profession,用 crown代替 king等。如: Most Harvard graduates have read Emerson, Thoreau and Huxley.大多数哈佛毕业生都读过爱默生、梭洛和赫胥黎(的作品)。 His purse would not allow him that luxury. 他的经济条件不允许他享受那种奢华。   The mother did her best to take care of the cradle. 母亲尽最大努力照看孩子。   He succeeded to the crown in 1848. 他在1848年继承了王位。 4. Personification 拟人 拟人是把无生命的事物当作有生命的事物来描写, 赋予无生命之物以感情和动作或是把动物人格化。如: The night crawled slowly like a

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档